Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109247
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109247 by Mule Anusuya

Village: शेळगाव - Shelgaon


A:II-2.2b (A02-02-02b) - Woman’s social identity / Alien property / Parents’ grief and inverted feelings

Cross-references:A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents
A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner
[232] id = 109247
मुळे अनुसुया - Mule Anusuya
लेकीचा जलम हाये गाजराचा वाफा
पाणी घालुन काय नफा येड्या तुम्ही मायबापा
lēkīcā jalama hāyē gājarācā vāphā
pāṇī ghāluna kāya naphā yēḍyā tumhī māyabāpā
A daughter’s existence, it is like a bed of carrots
What do you, loving parents, gain, by watering it
▷ (लेकीचा)(जलम)(हाये)(गाजराचा)(वाफा)
▷  Water, (घालुन) why (नफा)(येड्या)(तुम्ही)(मायबापा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Parents’ grief and inverted feelings