Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108808
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108808 by Kamble Jagan Bhimrao

Village: करदाशी - Kardashi
Hamlet: आलेवाडी - Alevadi


G:XX-6.3a (G20-06-03a) - Vyāhī-Vihin / Vyāhī / Good relationship

[11] id = 108808
कांबळे जगन भीमराव - Kamble Jagan Bhimrao
थांब येनीबाई पान देताना गेली झोपी
वानीचा बाळ माझा रुमाल टाकुन केली जागी
thāmba yēnībāī pāna dētānā gēlī jhōpī
vānīcā bāḷa mājhā rumāla ṭākuna kēlī jāgī
Wait, my Vihin*, she went to sleep while giving betel leaf
My good son softly woke her up with a scarf
▷ (थांब)(येनीबाई)(पान)(देताना) went (झोपी)
▷ (वानीचा) son my (रुमाल)(टाकुन) shouted (जागी)
pas de traduction en français
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Good relationship