Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108720
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108720 by Shinde Gangu

Village: चिखली - Chikhali


G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven

Cross-references:B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support
[182] id = 108720
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
सरगीच्या वाट यमाच आड वज
जीच्या माथी सोडवत पंधरवडी एकादश
saragīcyā vāṭa yamāca āḍa vaja
jīcyā māthī sōḍavata pandharavaḍī ēkādaśa
On the way to heaven, Yama blocks the way
The one who has observed fortnightly Ekadashi*, her life is liberated
▷ (सरगीच्या)(वाट)(यमाच)(आड)(वज)
▷ (जीच्या)(माथी)(सोडवत)(पंधरवडी)(एकादश)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Received with pomp and ceremony in heaven