Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108718
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108718 by Kamble Mukta

Village: हांडरगुळी - Handarguli


G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven

Cross-references:B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support
[180] id = 108718
कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta
सरगीच्या वाट लोखंडाचे खडावण
हे मनुष्य जलमाला एकादस आडवण
saragīcyā vāṭa lōkhaṇḍācē khaḍāvaṇa
hē manuṣya jalamālā ēkādasa āḍavaṇa
On the way to heaven, there is an iron gate
Ekadashi* fasts one has observed in life, will decide one’s eligibility (to enter heaven)
▷ (सरगीच्या)(वाट)(लोखंडाचे)(खडावण)
▷ (हे)(मनुष्य)(जलमाला)(एकादस)(आडवण)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Received with pomp and ceremony in heaven