Database design: Bernard Bel
= 108606

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108606 by Tribhuwan Kausha

Village: हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon

A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[72] id = 108606
त्रिभुवन कौशा - Tribhuwan Kausha
सुखाला आले धनी दुःखाला घेईना कुणी
सुखा दुःखाची गच भरली घागर मनी
sukhālā ālē dhanī duḥkhālā ghēīnā kuṇī
sukhā duḥkhācī gaca bharalī ghāgara manī
Happiness gets a master, no one takes sorrow
In my mind, the vessel containing joys and sorrows is full to the brim
▷ (सुखाला) here_comes (धनी)(दुःखाला)(घेईना)(कुणी)
▷ (सुखा)(दुःखाची)(गच)(भरली)(घागर)(मनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?