Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108454
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108454 by Kokne Lakshmi

Village: नळदुर्ग - Naldurg
Hamlet: ढोर गल्ली - Dhor Galli


G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour

Cross-references:D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy
D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office
G:XIX-1.1d (G19-01-01d) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku looks beautiful on wife’s face
[21] id = 108454
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
एक घालती आंघोळ एक वाढती भोजन
माझा मल्हारी सजन
ēka ghālatī āṅghōḷa ēka vāḍhatī bhōjana
mājhā malhārī sajana
One gives him a bath, the other serves him meal
My husband has two wives like God Malhari
▷ (एक)(घालती)(आंघोळ)(एक)(वाढती)(भोजन)
▷  My (मल्हारी)(सजन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s honour