Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107905
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107905 by Yamgar Saru Sadashiv

Village: तळवडी - Talwadi


E:XIV-2.3c (E14-02-03c) - Daughter’s marriage / Articles and requirements / Other ornaments

Formerly, marriages used to take place generally in the month of Vaishakh which is a summer month. So, sweating with new clothes and ornaments was normal. But here, the reference is also to the new bride who along with new clothes and ornaments was also weighed down by her new status, new responsibility, in the new family. At such a moment, when the young bride is in a confused state of mind, her maternal uncle is there as her support.
[36] id = 107905
यमघर सरु - Yamgar Saru Sadashiv
मोत्याच्या मंडवळ्या अवा आवर माज्या गवळण
शेज भरीतो तुझा मामा
mōtyācyā maṇḍavaḷyā avā āvara mājyā gavaḷaṇa
śēja bharītō tujhā māmā
Pearl mundavalya*, hold them aside
Your maternal uncle is smearing your forehead with kunku*
▷ (मोत्याच्या)(मंडवळ्या)(अवा)(आवर)(माज्या)(गवळण)
▷ (शेज)(भरीतो) your maternal_uncle
pas de traduction en français
mundavalyaFlowers, pearls, etc. tied around the forehead of the bride and the groom at the time of marriage
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Other ornaments