Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107703
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107703 by Patole Savitra

Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima


E:XIII-2.1m (E13-02-01m) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother is sad because of harassment at in-laws house

[97] id = 107703
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
UVS -48
सासुना सासुरवास नंदाबाईची जाचणी
सुकुनी गेली माझी बाई शुक्राची चादंणी
sāsunā sāsuravāsa nandābāīcī jācaṇī
sukunī gēlī mājhī bāī śukrācī cādaṇṇī
Mother-in-law’s sasurvas*, her nanand*’s harassment
My Venus star looks all pale and dried up
▷ (सासुना)(सासुरवास)(नंदाबाईची)(जाचणी)
▷ (सुकुनी) went my daughter (शुक्राची)(चादंणी)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother is sad because of harassment at in-laws house