Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107698
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107698 by Bainak Surbha

Village: पौंडेशिरस - Pandesiras


E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating

Cross-references:E:XIII-1.3l (E13-01-03l) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter’s anger
E:XIII-2.1l (E13-02-01l) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother remembers her / Mother remembers her
[107] id = 107698
बैनाक सुरभा - Bainak Surbha
साळीच्या तांदळाला जाळ लावती येता जाता
मैनाच्या माझ्या राघु बाळ शाळेच ईल आता
sāḷīcyā tāndaḷālā jāḷa lāvatī yētā jātā
mainācyā mājhyā rāghu bāḷa śāḷēca īla ātā
I adjusted the fire under the sali variety of rice
My Mina’s, my daughter’s son will come soon from school
▷ (साळीच्या)(तांदळाला)(जाळ)(लावती)(येता) class
▷  Of_Mina my (राघु) son (शाळेच)(ईल)(आता)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s eating