Database design: Bernard Bel
= 107365

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107365 by Nagare Phula

Village: शिराळा - Shirala

E:XIII-3.2a (E13-03-02a) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Daughter’s wish of mother’s presence in illness

[124] id = 107365
नगरे फुला - Nagare Phula
जीवाला जडभारी कस कळाल हरणीला
नैनंत्या मैनान अंग टाकल धरणीला
jīvālā jaḍabhārī kasa kaḷāla haraṇīlā
nainantyā maināna aṅga ṭākala dharaṇīlā
I am seriously ill, how did my daughter come to know
My young Maina* threw herself on the floor
▷ (जीवाला)(जडभारी) how (कळाल)(हरणीला)
▷ (नैनंत्या)(मैनान)(अंग)(टाकल)(धरणीला)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s wish of mother’s presence in illness