Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106370
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106370 by Sangapal Shanta

Village: आडगाव - Adgaon


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[112] id = 106370
संगपाल शांताबाई - Sangapal Shanta
जिकडे गेले काम तिकडे माझे डोये (डोळे)
दुरुनी वयखले धोतराचे दोघी धोये
jikaḍē gēlē kāma tikaḍē mājhē ḍōyē (ḍōḷē)
durunī vayakhalē dhōtarācē dōghī dhōyē
Wherever there is work, all my attention is there
I recognised his manner of washing dhotar* from far
▷ (जिकडे) has_gone (काम)(तिकडे)(माझे)(डोये) ( (डोळे) )
▷ (दुरुनी)(वयखले)(धोतराचे)(दोघी)(धोये)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son