Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106041
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106041 by Khandare Chandrakala

Village: वाई - Wai


C:VIII-6.5h (C08-06-05h) - Mother / Respect for her / Compared to rivers / Ganga

[47] id = 106041
खंदारे चंद्रकला - Khandare Chandrakala
समीदर सोकल्यान जाईना माझी तहान
दरव्या माझा आसमान गंगा भरली पाण्यान
samīdara sōkalyāna jāīnā mājhī tahāna
daravyā mājhā āsamāna gaṅgā bharalī pāṇyāna
As the sea (refers to father) has dried up, I could not quench my thirst
My father is like the sky, my mother is like the river Ganga full of water
▷ (समीदर)(सोकल्यान)(जाईना) my (तहान)
▷ (दरव्या) my (आसमान) the_Ganges (भरली)(पाण्यान)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ganga