Database design: Bernard Bel
= 106027

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106027 by Phukane Sumitra Madhukar

Village: हातरवाडी - Hatarvadi

G:XX-6.1c (G20-06-01c) - Vyāhī-Vihin / Close relationship with vihin / Sweet friendship

[34] id = 106027
फुकाणे सुमीत्रा मधुकर - Phukane Sumitra Madhukar
मला हाऊस मोठी येहीना परास याहाची
बोलवण केली लेकी संग जावायाची
malā hāūsa mōṭhī yēhīnā parāsa yāhācī
bōlavaṇa kēlī lēkī saṅga jāvāyācī
I am very fond of Vyahi* more than Vihin*
I gave a send off with gifts for my son-in-law along with my daughter
▷ (मला)(हाऊस)(मोठी)(येहीना)(परास)(याहाची)
▷ (बोलवण) shouted (लेकी) with (जावायाची)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet friendship