Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 105953
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #105953 by Gaykwad Mangal Ashok

Village: नळदुर्ग - Naldurg
Hamlet: वैष्णवनगर - Vaishnavanagar


G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven

Cross-references:B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support
[157] id = 105953
गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok
जीवाला जडभारी यमाची पुसापुसी
खर सांगावा देवापाशी किती झाल्या एकादशी
jīvālā jaḍabhārī yamācī pusāpusī
khara sāṅgāvā dēvāpāśī kitī jhālyā ēkādaśī
I am seriously ill, Yama is enquiring
Tell the truth to God, how many Ekadashi* fasts did you observe
▷ (जीवाला)(जडभारी)(यमाची)(पुसापुसी)
▷ (खर)(सांगावा)(देवापाशी)(किती)(झाल्या)(एकादशी)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Received with pomp and ceremony in heaven