Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 105100
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #105100 by Jangane Godavari

Village: टाकळी गडेकर - Takli Gadekar


F:XVIII-1.1b (F18-01-01b) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Enjoyment

[8] id = 105100
जंगणे गोदावरी शिवराम - Jangane Godavari
माझ्या सासरी धुन धुताना कमर वाकली
माझ्या माहेरी यमुनेच पाणी
mājhyā sāsarī dhuna dhutānā kamara vākalī
mājhyā māhērī yamunēca pāṇī
In my in-laws’ home, I have to bend to do the washing (I have pain in my back)
In my maher*, there is water from Yamuna river (mother is like Yamuna river, singer does not feel the burden of work)
▷  My (सासरी)(धुन)(धुताना)(कमर)(वाकली)
▷  My (माहेरी)(यमुनेच) water,
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Enjoyment