Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103948
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103948 by Pathan Shayda

Village: आंबेसावळी - Ambesawali


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[195] id = 103948
पठाण शायदा - Pathan Shayda
नाकातली नथ बाई ती तर पडली आडात
हावश्या माझ्या बंधवानी ग बहिणी दिल्यात बीडात
nākātalī natha bāī tī tara paḍalī āḍāta
hāvaśyā mājhyā bandhavānī ga bahiṇī dilyāta bīḍāta
Woman, the nose-ring from my nose, fell into the well
My dear brother got his sisters married in Beed town
▷ (नाकातली)(नथ) woman (ती) wires (पडली)(आडात)
▷ (हावश्या) my (बंधवानी) * (बहिणी)(दिल्यात)(बीडात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”