Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103796
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103796 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


F:XV-4.2i (F15-04-02i) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother gets good crop

[102] id = 103796
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
पिकला पिकला माझ्या दादाचा भरड
खंडीभर झाला गहु मापी लागली करड (करडई)
pikalā pikalā mājhyā dādācā bharaḍa
khaṇḍībhara jhālā gahu māpī lāgalī karaḍa (karaḍaī)
Jowar* millet stocks left in my brother’s field are ripe
Wheat crop has yielded hundreds of kilos, Kardai (oilseeds) crop is so abundant, he cannot even measure it
▷ (पिकला)(पिकला) my (दादाचा)(भरड)
▷ (खंडीभर)(झाला)(गहु)(मापी)(लागली)(करड) ( (करडई) )
pas de traduction en français
jowarA variety of millet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother gets good crop