Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102587
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102587 by Nagare Phula

Village: शिराळा - Shirala


D:XII-4.10aiii (D12-04-10a03) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / Moment of getting him married has come

[14] id = 102587
नगरे फुला - Nagare Phula
राघु माझा नवरा झाला सया बघती गवळ्याच्या
ध्वजा लावली सावळ्याच्या
rāghu mājhā navarā jhālā sayā baghatī gavaḷyācyā
dhvajā lāvalī sāvaḷyācyā
My son Raghu* has become the bridegroom, friends from the milkman family are watching
My wheat-complexioned son’s wedding spot is marked by a flag
▷ (राघु) my (नवरा)(झाला)(सया)(बघती)(गवळ्याच्या)
▷ (ध्वजा)(लावली)(सावळ्याच्या)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Moment of getting him married has come