Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102030
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102030 by Nikam Anjana

Village: मळेगाव - Malegaon


D:XII-3.4 (D12-03-04) - Son, a man in society / Male precedence / Son performs ritual to ancestors

[43] id = 102030
निकम अंजना - Nikam Anjana
लेकीच्या परीस पाणी पुतण्याच पावत
आंजन माह्या बाळा येर शेतान धावत
lēkīcyā parīsa pāṇī putaṇyāca pāvata
āñjana māhyā bāḷā yēra śētāna dhāvata
At the last moment, more than the daughter, if nephew pus water in the mouth, it is supposed to be blessed
My little son comes running from the field (on hearing about my illness)
▷ (लेकीच्या)(परीस) water, (पुतण्याच)(पावत)
▷ (आंजन)(माह्या) child (येर)(शेतान)(धावत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son performs ritual to ancestors