Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101613
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101613 by Bhujal Subhidra

Village: हारंगुळ - Harangul


D:XI-1.1fiv (D11-01-01f04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Ashes spread over the ground

[6] id = 101613
भुजबळ सुभीद्रा - Bhujal Subhidra
गावकरीच शेत चिमण्या बाईचे माहेर
केली गोफणी तयार बाळ हरीन माझ्या
gāvakarīca śēta cimaṇyā bāīcē māhēra
kēlī gōphaṇī tayāra bāḷa harīna mājhyā
Field on the village boundary, it’s like maher* for sparrows
Hari*, my son, kept his sling ready
▷ (गावकरीच)(शेत)(चिमण्या)(बाईचे)(माहेर)
▷  Shouted (गोफणी)(तयार) son (हरीन) my
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ashes spread over the ground