Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101441
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101441 by Makane Godhavari

Village: होनवडज - Honvadaj


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[119] id = 101441
माकणे गोदावरी - Makane Godhavari
पड पड रे पावसा माझ माहेर धरुन
कुणबी निघाले पेरुन
paḍa paḍa rē pāvasā mājha māhēra dharuna
kuṇabī nighālē pēruna
Rain, rain, you come, fall in my maher*
Farmers are leaving for sowing
▷ (पड)(पड)(रे)(पावसा) my (माहेर)(धरुन)
▷ (कुणबी)(निघाले)(पेरुन)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.