Database design: Bernard Bel
= 101228

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101228 by Jue Sarasa

Village: चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo

D:XI-1.1bv (D11-01-01b05) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field stands on the way:dangers, advantages

[60] id = 101228
जुए सारसा - Jue Sarasa
वाटवरी मळा कोण हवशानी केला
रंग वडवणीला दिला (मोटा हाणायची वडवण)
vāṭavarī maḷā kōṇa havaśānī kēlā
raṅga vaḍavaṇīlā dilā (mōṭā hāṇāyacī vaḍavaṇa)
Plantation on the roadside, who is this hard-working person who cultivated it
He painted the cross-piece over the draw-well
▷ (वाटवरी)(मळा) who (हवशानी) did
▷ (रंग)(वडवणीला)(दिला) ( (मोटा)(हाणायची)(वडवण) )
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field stands on the way:dangers, advantages