Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101225
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101225 by Khaladkar Kausalya Chandrakant

Village: खळद - Khalad


D:XI-1.1bv (D11-01-01b05) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field stands on the way:dangers, advantages

[57] id = 101225
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
वाटवर श्यात आल्या गेल्याचा घोळाना
तान्ह्या माझा राघु कुलंबी भीडचा बोलना
vāṭavara śyāta ālyā gēlyācā ghōḷānā
tānhyā mājhā rāghu kulambī bhīḍacā bōlanā
Field on the roadside, passers-by pluck Chickpeas vegetable
My little son Raghu*, the farmer, is timid, he doesn’t say anything
▷ (वाटवर)(श्यात)(आल्या)(गेल्याचा)(घोळाना)
▷ (तान्ह्या) my (राघु)(कुलंबी)(भीडचा) say
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field stands on the way:dangers, advantages