Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101219
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101219 by Nikam Lakshmi

Village: गेवराई - Gevrai


D:XI-1.1bv (D11-01-01b05) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field stands on the way:dangers, advantages

[51] id = 101219
निकम लक्ष्मी - Nikam Lakshmi
वाटवरला हरभरा आल्या गेल्याच्या मुठी
बाळा माझ्या नेनत्याने पेरीला शिंगी सटी
vāṭavaralā harabharā ālyā gēlyācyā muṭhī
bāḷā mājhyā nēnatyānē pērīlā śiṅgī saṭī
Chickpeas on the roadside, passers-by take a handful
My young son planted it for the mare
▷ (वाटवरला)(हरभरा)(आल्या)(गेल्याच्या)(मुठी)
▷  Child my (नेनत्याने)(पेरीला)(शिंगी)(सटी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field stands on the way:dangers, advantages