Database design: Bernard Bel
= 101218

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101218 by Indalkar Savitra

Village: पेडगाव - Pedgaon

D:XI-1.1bv (D11-01-01b05) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field stands on the way:dangers, advantages

[50] id = 101218
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
मळ्याच्या मळ्यामधी मेथी खुडया आली दाट
पान मळ्याला नाही वाट
maḷyācyā maḷyāmadhī mēthī khuḍayā ālī dāṭa
pāna maḷyālā nāhī vāṭa
In the gardener’s plantation, Fenugreek vegetable has grown thick
There is no space for betel leaf plantation
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी)(मेथी)(खुडया) has_come (दाट)
▷ (पान)(मळ्याला) not (वाट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field stands on the way:dangers, advantages