Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101214
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101214 by Kaldate Asha

Village: निंबोरे - Nimbore


D:XI-1.1bv (D11-01-01b05) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field stands on the way:dangers, advantages

[46] id = 101214
काळदाते आशा - Kaldate Asha
मळ्याच्या मळ्यामधी राघु आले लपणीला
घुंगरी बाळाच्या गोफणीला
maḷyācyā maḷyāmadhī rāghu ālē lapaṇīlā
ghuṅgarī bāḷācyā gōphaṇīlā
In the gardener’s plantation, parrots have come to hide themselves
My son’s sling has bells
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी)(राघु) here_comes (लपणीला)
▷ (घुंगरी)(बाळाच्या)(गोफणीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field stands on the way:dangers, advantages