Database design: Bernard Bel
= 101203

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101203 by Shitape Saru

Village: उंबडगा - Umbadga

D:XI-1.1bv (D11-01-01b05) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field stands on the way:dangers, advantages

[36] id = 101203
शितापे सरु - Shitape Saru
शेत पिकल चिमण्याबाईच माहेर
केल्या गोफणी तयार
śēta pikala cimaṇyābāīca māhēra
kēlyā gōphaṇī tayāra
The crop in the field is ready for harvesting, it is a maher* for sparrows
(My son) made slings (to drive them away)
▷ (शेत)(पिकल)(चिमण्याबाईच)(माहेर)
▷ (केल्या)(गोफणी)(तयार)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field stands on the way:dangers, advantages