Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101165
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101165 by Jagtap Sula

Village: शहागर - Shahagar


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[118] id = 101165
जगताप सुला - Jagtap Sula
असा पाऊस पडतो फळी धरती नेमाची
तुळशीच्या बनी पोथी भिजली रामाची
asā pāūsa paḍatō phaḷī dharatī nēmācī
tuḷaśīcyā banī pōthī bhijalī rāmācī
It is raining, it is raining continuously all the time
My son Ram’s book of Pothi* has got wet in the Tulasi grove
▷ (असा) rain falls (फळी)(धरती)(नेमाची)
▷ (तुळशीच्या)(बनी) pothi (भिजली) of_Ram
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.