Database design: Bernard Bel
= 100931

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100931 by Kamble Mangal

Village: किनगाव - Kingaon

D:X-3.2l (D10-03-02l) - Mother attached to son / Taking pride in son / His sisters are married off

[9] id = 100931
कांबळे मंगल - Kamble Mangal
सणामधी सण हाय पंचमी नासाडी
भाऊ बसला इचारी बहिण बसली सासरी
saṇāmadhī saṇa hāya pañcamī nāsāḍī
bhāū basalā icārī bahiṇa basalī sāsarī
Among the festivals, on the festival of Nagpanchami* Mahervasins have fun
Brother is thinking about it, sister is still in her in-laws’house
▷ (सणामधी)(सण)(हाय)(पंचमी)(नासाडी)
▷  Brother (बसला)(इचारी) sister sitting (सासरी)
pas de traduction en français
NagpanchamiA traditional worship of snakes or serpents observed by Hindus. The worship is offered on the fifth day of bright half of Lunar month of Shravana (July/August).

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. His sisters are married off