Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100787
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100787 by Chavan Saru

Village: अकोलेकारी - Akolekari


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[128] id = 100787
चव्हाण सरु - Chavan Saru
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

दिवसा मावळला तिनी सांजच्या तीन वेळा
दिव्या बत्तीचा माझा हक्क
divasā māvaḷalā tinī sāñjacyā tīna vēḷā
divyā battīcā mājhā hakka
The sun has set in, the day turns into dark
I light the lamp dutifully
▷ (दिवसा)(मावळला)(तिनी)(सांजच्या)(तीन)(वेळा)
▷ (दिव्या)(बत्तीचा) my (हक्क)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed