Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100551
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100551 by Waghmare AnjanaNamdeo

Village: कारसा - Karsa


D:X-3.2biv (D10-03-02b04) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Reading pothī, fasting

[49] id = 100551
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
आवस पुनवच पंचाग बाळा बघा
पंधरवाड्या एकादसीचा नेम पाहुणीचा साधा
āvasa punavaca pañcāga bāḷā baghā
pandharavāḍyā ēkādasīcā nēma pāhuṇīcā sādhā
Son, see the Panchang* on New Moon and Full Moon day
Ekadashi* coming every fortnight as a guest, observe the rule of fasting
▷ (आवस)(पुनवच)(पंचाग) child (बघा)
▷ (पंधरवाड्या)(एकादसीचा)(नेम)(पाहुणीचा)(साधा)
pas de traduction en français
PanchangHindu calendar or almanac
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Reading pothī, fasting