Database design: Bernard Bel
= 100404

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100404 by Kulkarni Sulochana

Village: मुगाव - Mugaon

D:X-3.2ai (D10-03-02a01) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Many children play with him

[17] id = 100404
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
नेनंता बाळ हरि खेळाला गेला लांब
राघुनी दिला जांब मैनाला माझ्या
nēnantā bāḷa hari khēḷālā gēlā lāmba
rāghunī dilā jāmba mainālā mājhyā
My young son Hari* went far to play
My son Raghu* gave guava to my daughter
▷  Younger son (हरि)(खेळाला) has_gone (लांब)
▷ (राघुनी)(दिला)(जांब) for_Mina my
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Many children play with him