Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100077
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100077 by Nagarkar Narmada

Village: बेलापूर - Belapur


D:X-2.11cii (D10-02-11c02) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births

[39] id = 100077
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
माळ्याच व मळ्यामधी इसबंद अवघड
राघुला झाली दिष्ट काय पाहु जीवकड
māḷyāca va maḷyāmadhī isabanda avaghaḍa
rāghulā jhālī diṣṭa kāya pāhu jīvakaḍa
In the gardener’s plantation, Isbandh* plant is in a difficult spot
My son Raghu* has come under the influence of an evil eye, how can I think of my own safety
▷ (माळ्याच)(व)(मळ्यामधी)(इसबंद)(अवघड)
▷ (राघुला) has_come (दिष्ट) why (पाहु)(जीवकड)
pas de traduction en français
IsbandhName of a plant
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Isabaṇḍa, a seed burnt at marriages and births