➡ Display complete classification scheme (3615 classes)6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 11911 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | महाबळ देवासाठी कड तोडील कोकयणी सांगते बाळा तुला या ग पाची का पांडवानी mahābaḷa dēvāsāṭhī kaḍa tōḍīla kōkayaṇī sāṅgatē bāḷā tulā yā ga pācī kā pāṇḍavānī | ✎ no translation in English ▷ (महाबळ)(देवासाठी)(कड)(तोडील)(कोकयणी) ▷ I_tell child to_you (या) * (पाची)(का)(पांडवानी) | pas de traduction en français |
[2] id = 11912 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | सोन्यागयाचा मणी लाखनी खचिईला या ग पाची का पांडवांनी देवू महाबळी रचिईला sōnyāgayācā maṇī lākhanī khaciīlā yā ga pācī kā pāṇḍavāṇnī dēvū mahābaḷī raciīlā | ✎ no translation in English ▷ (सोन्यागयाचा)(मणी)(लाखनी)(खचिईला) ▷ (या) * (पाची)(का)(पांडवांनी)(देवू)(महाबळी)(रचिईला) | pas de traduction en français |
[3] id = 11913 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | पाची या पांडवांनी देवू महाबळ रचियला वाघुजाईचा डोंगर हळदी कुकानी पिवळा pācī yā pāṇḍavāṇnī dēvū mahābaḷa raciyalā vāghujāīcā ḍōṅgara haḷadī kukānī pivaḷā | ✎ no translation in English ▷ (पाची)(या)(पांडवांनी)(देवू)(महाबळ)(रचियला) ▷ (वाघुजाईचा)(डोंगर) turmeric (कुकानी)(पिवळा) | pas de traduction en français |
[4] id = 11914 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | साठ सत्तर देवईळ त्यांनी बांधीली एका राती पाच का पांडवानी यांनी केल्यात किरती sāṭha sattara dēvīḷa tyānnī bāndhīlī ēkā rātī pāca kā pāṇḍavānī yānnī kēlyāta kiratī | ✎ no translation in English ▷ With (सत्तर)(देवईळ)(त्यांनी)(बांधीली)(एका)(राती) ▷ (पाच)(का)(पांडवानी)(यांनी)(केल्यात)(किरती) | pas de traduction en français |
[5] id = 11915 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | महाबळसर हाये झाडाच्या सावलीला दर्शगनाला जाते मी ग देवाच्या देवळाला mahābaḷasara hāyē jhāḍācyā sāvalīlā darśaganālā jātē mī ga dēvācyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (महाबळसर)(हाये)(झाडाच्या)(सावलीला) ▷ (दर्शगनाला) am_going I * (देवाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 11917 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | महाबळ देव गेला घोड्यावर बसुयनी त्याच्या डाव्या ना भुजवरी हाये सोन्याची साखयळी mahābaḷa dēva gēlā ghōḍyāvara basuyanī tyācyā ḍāvyā nā bhujavarī hāyē sōnyācī sākhayaḷī | ✎ no translation in English ▷ (महाबळ)(देव) has_gone (घोड्यावर)(बसुयनी) ▷ (त्याच्या)(डाव्या) * (भुजवरी)(हाये)(सोन्याची)(साखयळी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11919 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | आठीजनी भावंडाचा कसा झाला खेळू सावितरी बहिणीनी हिनी येढील चवदा तळू āṭhījanī bhāvaṇḍācā kasā jhālā khēḷū sāvitarī bahiṇīnī hinī yēḍhīla cavadā taḷū | ✎ no translation in English ▷ (आठीजनी)(भावंडाचा) how (झाला)(खेळू) ▷ (सावितरी) sisters (हिनी)(येढील)(चवदा)(तळू) | pas de traduction en français |
[2] id = 11920 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | सात जणीच्या सात बाई पेठा आला पाण्याईचा लोंढा देव महाबळी उठा sāta jaṇīcyā sāta bāī pēṭhā ālā pāṇyāīcā lōṇḍhā dēva mahābaḷī uṭhā | ✎ no translation in English ▷ (सात)(जणीच्या)(सात) woman (पेठा) ▷ Here_comes (पाण्याईचा)(लोंढा)(देव)(महाबळी)(उठा) | pas de traduction en français |
[3] id = 11921 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | आता पाठीच्या बहिणीसाठी येढ कोकणी चवदा तळ येढ कोकणी चवदा तळ बहिणी बहिणींचा नाही मेळ ātā pāṭhīcyā bahiṇīsāṭhī yēḍha kōkaṇī cavadā taḷa yēḍha kōkaṇī cavadā taḷa bahiṇī bahiṇīñcā nāhī mēḷa | ✎ no translation in English ▷ (आता)(पाठीच्या)(बहिणीसाठी)(येढ)(कोकणी)(चवदा)(तळ) ▷ (येढ)(कोकणी)(चवदा)(तळ)(बहिणी)(बहिणींचा) not (मेळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 11922 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा महाबाळाच्या बहिणी आहेत सात जणी सांगते बाई तुला गेल्या रुसनी बाळपणी dēvā mahābāḷācyā bahiṇī āhēta sāta jaṇī sāṅgatē bāī tulā gēlyā rusanī bāḷapaṇī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(महाबाळाच्या)(बहिणी)(आहेत)(सात)(जणी) ▷ I_tell woman to_you (गेल्या)(रुसनी)(बाळपणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 11923 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | महाबळयाची बहिण सर्वात थोरली कोयनाबाई सर्वात थोरली कोयनाबाई तिला आंदाण दिली गाई mahābaḷayācī bahiṇa sarvāta thōralī kōyanābāī sarvāta thōralī kōyanābāī tilā āndāṇa dilī gāī | ✎ no translation in English ▷ (महाबळयाची) sister (सर्वात)(थोरली)(कोयनाबाई) ▷ (सर्वात)(थोरली)(कोयनाबाई)(तिला)(आंदाण)(दिली)(गाई) | pas de traduction en français |
[6] id = 11924 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | महाबळीना बाई याच्या तळ कोकणी बाई सावीतरी देवा ना महाबळाची बहिण गुपीत भागीतरी mahābaḷīnā bāī yācyā taḷa kōkaṇī bāī sāvītarī dēvā nā mahābaḷācī bahiṇa gupīta bhāgītarī | ✎ no translation in English ▷ (महाबळीना) woman of_his_place (तळ)(कोकणी) woman (सावीतरी) ▷ (देवा) * (महाबळाची) sister (गुपीत)(भागीतरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 11925 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | देव महाबळ सवजाचा सात याच्या बहिणी सात गेल्या साती खोर्या सर्व्या धाकली सावीतरी dēva mahābaḷa savajācā sāta yācyā bahiṇī sāta gēlyā sātī khōryā sarvyā dhākalī sāvītarī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(महाबळ)(सवजाचा)(सात) of_his_place (बहिणी) ▷ (सात)(गेल्या)(साती)(खोर्या)(सर्व्या)(धाकली)(सावीतरी) | pas de traduction en français |
[8] id = 11926 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | तळ कोकणी सावीतरी झाली गुपीत भागीतरी माग पुढ नाही गेली कड्या गुपीत बय झाली taḷa kōkaṇī sāvītarī jhālī gupīta bhāgītarī māga puḍha nāhī gēlī kaḍyā gupīta baya jhālī | ✎ no translation in English ▷ (तळ)(कोकणी)(सावीतरी) has_come (गुपीत)(भागीतरी) ▷ (माग)(पुढ) not went (कड्या)(गुपीत)(बय) has_come | pas de traduction en français |
[9] id = 11927 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | सांगते बाई तुला गेली रुसुनी भागीतरी देवा महाबळीची बहिण गेली कड्या कोकणावरी sāṅgatē bāī tulā gēlī rusunī bhāgītarī dēvā mahābaḷīcī bahiṇa gēlī kaḍyā kōkaṇāvarī | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you went (रुसुनी)(भागीतरी) ▷ (देवा)(महाबळीची) sister went (कड्या)(कोकणावरी) | pas de traduction en français |
[10] id = 11928 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | आता पाठीच्या बहिणीसाठी गेली कोकण कड्यावर भागीतराना बाईसाठी उडी टाकीती कोकण कड्यावर ātā pāṭhīcyā bahiṇīsāṭhī gēlī kōkaṇa kaḍyāvara bhāgītarānā bāīsāṭhī uḍī ṭākītī kōkaṇa kaḍyāvara | ✎ no translation in English ▷ (आता)(पाठीच्या)(बहिणीसाठी) went (कोकण)(कड्यावर) ▷ (भागीतराना)(बाईसाठी)(उडी)(टाकीती)(कोकण)(कड्यावर) | pas de traduction en français |
[11] id = 11929 ✓ मरगळे भागा - Margale Bhaga Village भोईणी - Bhoini | कोकण कड्यायाला डोळ बांधून पाठ दिली महाबळी म्हण देवा तिच्या रक्ताची नदी गेली kōkaṇa kaḍyāyālā ḍōḷa bāndhūna pāṭha dilī mahābaḷī mhaṇa dēvā ticyā raktācī nadī gēlī | ✎ no translation in English ▷ (कोकण)(कड्यायाला)(डोळ)(बांधून)(पाठ)(दिली) ▷ (महाबळी)(म्हण)(देवा)(तिच्या)(रक्ताची)(नदी) went | pas de traduction en français |
[12] id = 11930 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | सावितरे बाईईनी भागीतरे बहिणीसाठी डोळ बांधून पाठ दिली रक्ताची नदी गेली sāvitarē bāīīnī bhāgītarē bahiṇīsāṭhī ḍōḷa bāndhūna pāṭha dilī raktācī nadī gēlī | ✎ no translation in English ▷ (सावितरे)(बाईईनी)(भागीतरे)(बहिणीसाठी) ▷ (डोळ)(बांधून)(पाठ)(दिली)(रक्ताची)(नदी) went | pas de traduction en français |
[13] id = 11931 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | देवा ना महाबळीची गुपीत भागीरथी गुपीत ही भागीरथी तिची धाकली किस्नाबाई dēvā nā mahābaḷīcī gupīta bhāgīrathī gupīta hī bhāgīrathī ticī dhākalī kisnābāī | ✎ no translation in English ▷ (देवा) * (महाबळीची)(गुपीत)(भागीरथी) ▷ (गुपीत)(ही)(भागीरथी)(तिची)(धाकली)(किस्नाबाई) | pas de traduction en français |
[14] id = 11932 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | सर्वात धाकली ही ग किस्नाबाई धाकली किस्नाबाई तिला आंदण दिली बाई sarvāta dhākalī hī ga kisnābāī dhākalī kisnābāī tilā āndaṇa dilī bāī | ✎ no translation in English ▷ (सर्वात)(धाकली)(ही) * (किस्नाबाई) ▷ (धाकली)(किस्नाबाई)(तिला)(आंदण)(दिली) woman | pas de traduction en français |
[15] id = 11933 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | साती जणींच्या सात बाई पेठा सांगते बाई तुला कोयना बाईचा झेंडा मोठा sātī jaṇīñcyā sāta bāī pēṭhā sāṅgatē bāī tulā kōyanā bāīcā jhēṇḍā mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ (साती)(जणींच्या)(सात) woman (पेठा) ▷ I_tell woman to_you (कोयना)(बाईचा)(झेंडा)(मोठा) | pas de traduction en français |
[16] id = 11934 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बहिण भावाला भेट देती बारा वरस भरुयीनी बारा वर्स भरुयीनी भोर पाणी हे ग ताकावाणी bahiṇa bhāvālā bhēṭa dētī bārā varasa bharuyīnī bārā varsa bharuyīnī bhōra pāṇī hē ga tākāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ Sister (भावाला)(भेट)(देती)(बारा)(वरस)(भरुयीनी) ▷ (बारा)(वर्स)(भरुयीनी)(भोर) water, (हे) * (ताकावाणी) | pas de traduction en français |
[17] id = 11935 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village गडले - Gadale | असा महाबळीसर देवू जातो बहिणीला भेटाईला भोर पाणी ताकावाणी देव अंघोळ करायीला asā mahābaḷīsara dēvū jātō bahiṇīlā bhēṭāīlā bhōra pāṇī tākāvāṇī dēva aṅghōḷa karāyīlā | ✎ no translation in English ▷ (असा)(महाबळीसर)(देवू) goes to_sister (भेटाईला) ▷ (भोर) water, (ताकावाणी)(देव)(अंघोळ)(करायीला) | pas de traduction en français |
[18] id = 11936 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | सावितरी गुप्त झाली देवा महाबळाच्या न्हाणी देवा महाबळाच्या न्हाणी पेली ताकावाणी पाणी sāvitarī gupta jhālī dēvā mahābaḷācyā nhāṇī dēvā mahābaḷācyā nhāṇī pēlī tākāvāṇī pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (सावितरी)(गुप्त) has_come (देवा)(महाबळाच्या)(न्हाणी) ▷ (देवा)(महाबळाच्या)(न्हाणी)(पेली)(ताकावाणी) water, | pas de traduction en français |
[19] id = 11937 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | देवा महाबळाच्या बहिणी साती गेल्यात सात देशा देव महाबळ बोल देवा मुरळी जाऊ कसा dēvā mahābaḷācyā bahiṇī sātī gēlyāta sāta dēśā dēva mahābaḷa bōla dēvā muraḷī jāū kasā | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(महाबळाच्या)(बहिणी)(साती)(गेल्यात)(सात)(देशा) ▷ (देव)(महाबळ) says (देवा)(मुरळी)(जाऊ) how | pas de traduction en français |
[20] id = 11938 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | महाबळ देवाला कोण चालल्या दोघी सया हीना कोयना जाणुबाई नणद भावजया mahābaḷa dēvālā kōṇa cālalyā dōghī sayā hīnā kōyanā jāṇubāī naṇada bhāvajayā | ✎ no translation in English ▷ (महाबळ)(देवाला) who (चालल्या)(दोघी)(सया) ▷ (हीना)(कोयना)(जाणुबाई)(नणद)(भावजया) | pas de traduction en français |
[1] id = 11940 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | सांगते बाई तुला देवू महाबळ नवयीर येवढ्या कोकण कड्यामधे चाफा झालीत पिवयीळ sāṅgatē bāī tulā dēvū mahābaḷa navayīra yēvaḍhyā kōkaṇa kaḍyāmadhē cāphā jhālīta pivayīḷa | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (देवू)(महाबळ)(नवयीर) ▷ (येवढ्या)(कोकण)(कड्यामधे)(चाफा)(झालीत)(पिवयीळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 11941 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | सांगते बाई तुला देव महाबळ नवईरा येवढ्या महाबळासरामधी झाला डोंगर पिवयीळा sāṅgatē bāī tulā dēva mahābaḷa navīrā yēvaḍhyā mahābaḷāsarāmadhī jhālā ḍōṅgara pivayīḷā | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (देव)(महाबळ)(नवईरा) ▷ (येवढ्या)(महाबळासरामधी)(झाला)(डोंगर)(पिवयीळा) | pas de traduction en français |
[3] id = 11942 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | हळदी कुकावाणी झाला डोंगर पिवयळा देव महाबळ हा तर झाला नवयरा haḷadī kukāvāṇī jhālā ḍōṅgara pivayaḷā dēva mahābaḷa hā tara jhālā navayarā | ✎ no translation in English ▷ Turmeric (कुकावाणी)(झाला)(डोंगर)(पिवयळा) ▷ (देव)(महाबळ)(हा) wires (झाला)(नवयरा) | pas de traduction en français |
[4] id = 11943 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | सावितरे म्हण बाई महाबळेसराची कलवरी सांगते बाई तुला त्याला पुण्याच्या नवयरी sāvitarē mhaṇa bāī mahābaḷēsarācī kalavarī sāṅgatē bāī tulā tyālā puṇyācyā navayarī | ✎ no translation in English ▷ (सावितरे)(म्हण) woman (महाबळेसराची)(कलवरी) ▷ I_tell woman to_you (त्याला)(पुण्याच्या)(नवयरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 11944 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | देवा का महाबळीला हैत बहिणी सातजणी गेल्या रुसनी बाळपणी करा घ्यायाला नाही कुणी dēvā kā mahābaḷīlā haita bahiṇī sātajaṇī gēlyā rusanī bāḷapaṇī karā ghyāyālā nāhī kuṇī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(का)(महाबळीला)(हैत)(बहिणी)(सातजणी) ▷ (गेल्या)(रुसनी)(बाळपणी) doing (घ्यायाला) not (कुणी) | pas de traduction en français |
[6] id = 11945 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | पाचजणी त्याच्या बहिणी करा घ्याया नाही कोणी बाळगयाच्या बहिणी गेल्या रुसूनी बाळपणी pācajaṇī tyācyā bahiṇī karā ghyāyā nāhī kōṇī bāḷagayācyā bahiṇī gēlyā rusūnī bāḷapaṇī | ✎ no translation in English ▷ (पाचजणी)(त्याच्या)(बहिणी) doing (घ्याया) not (कोणी) ▷ (बाळगयाच्या)(बहिणी)(गेल्या)(रुसूनी)(बाळपणी) | pas de traduction en français |
[7] id = 11946 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | महाबळ देवाच्या सात जणी या बहिणी देवा महाबळाचा करा घ्यायाला नाही कुणी mahābaḷa dēvācyā sāta jaṇī yā bahiṇī dēvā mahābaḷācā karā ghyāyālā nāhī kuṇī | ✎ no translation in English ▷ (महाबळ)(देवाच्या)(सात)(जणी)(या)(बहिणी) ▷ (देवा)(महाबळाचा) doing (घ्यायाला) not (कुणी) | pas de traduction en français |
[8] id = 11947 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | महाबळ देवाचा करा घ्यायाईला नाही कोणी कोण घेईल त्याचा करा किस्ना बाईला येती करा mahābaḷa dēvācā karā ghyāyāīlā nāhī kōṇī kōṇa ghēīla tyācā karā kisnā bāīlā yētī karā | ✎ no translation in English ▷ (महाबळ)(देवाचा) doing (घ्यायाईला) not (कोणी) ▷ Who (घेईल)(त्याचा) doing (किस्ना)(बाईला)(येती) doing | pas de traduction en français |
[9] id = 11948 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | महाबळची पालखी तव ताथडी येण जाण देवू महाबळी बाबा माझ्या तुझी कलवरी करा घेईना mahābaḷacī pālakhī tava tāthaḍī yēṇa jāṇa dēvū mahābaḷī bābā mājhyā tujhī kalavarī karā ghēīnā | ✎ no translation in English ▷ (महाबळची)(पालखी)(तव)(ताथडी)(येण)(जाण) ▷ (देवू)(महाबळी) Baba my (तुझी)(कलवरी) doing (घेईना) | pas de traduction en français |
[10] id = 11949 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | महाबळ देवाचा घोडा मारगी उभा करा कलवरी बाईला मांडवी येशी करा mahābaḷa dēvācā ghōḍā māragī ubhā karā kalavarī bāīlā māṇḍavī yēśī karā | ✎ no translation in English ▷ (महाबळ)(देवाचा)(घोडा)(मारगी) standing doing ▷ (कलवरी)(बाईला)(मांडवी)(येशी) doing | pas de traduction en français |
[11] id = 11950 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | कलवरी बाईला मांडवी उभी करा नवर्या बाळाच्या कलवरीला भिगांचा चुडा भरा kalavarī bāīlā māṇḍavī ubhī karā navaryā bāḷācyā kalavarīlā bhigāñcā cuḍā bharā | ✎ no translation in English ▷ (कलवरी)(बाईला)(मांडवी) standing doing ▷ (नवर्या)(बाळाच्या)(कलवरीला)(भिगांचा)(चुडा)(भरा) | pas de traduction en français |
[12] id = 11951 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | सांगते दादा तुला जाऊ दया सुपारी आसपळा जाऊ दया सुपारी आसपळा लागे हाळद महाबयीळा sāṅgatē dādā tulā jāū dayā supārī āsapaḷā jāū dayā supārī āsapaḷā lāgē hāḷada mahābayīḷā | ✎ no translation in English ▷ I_tell (दादा) to_you (जाऊ)(दया)(सुपारी)(आसपळा) ▷ (जाऊ)(दया)(सुपारी)(आसपळा)(लागे)(हाळद)(महाबयीळा) | pas de traduction en français |
[13] id = 11952 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बहिणा धाकली कृष्णाबाई वाटी उचल हळदीची देव महाबळाची झाली तयारी लगनाची bahiṇā dhākalī kṛṣṇābāī vāṭī ucala haḷadīcī dēva mahābaḷācī jhālī tayārī laganācī | ✎ no translation in English ▷ Sister (धाकली)(कृष्णाबाई)(वाटी)(उचल)(हळदीची) ▷ (देव)(महाबळाची) has_come (तयारी)(लगनाची) | pas de traduction en français |
[14] id = 11953 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | अहो अहो कोयनाबाई वाटी उचल कुकवाची अहो अहो किष्णाबाई येळ जातीया हळदीची ahō ahō kōyanābāī vāṭī ucala kukavācī ahō ahō kiṣṇābāī yēḷa jātīyā haḷadīcī | ✎ no translation in English ▷ (अहो)(अहो)(कोयनाबाई)(वाटी)(उचल)(कुकवाची) ▷ (अहो)(अहो)(किष्णाबाई)(येळ)(जातीया)(हळदीची) | pas de traduction en français |
[15] id = 11954 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | देवा ना मधी देव देव महाबळ नवयीर देवा जातोई लगनाला शिक कट्यार खांदयावर dēvā nā madhī dēva dēva mahābaḷa navayīra dēvā jātōī laganālā śika kaṭyāra khāndayāvara | ✎ no translation in English ▷ (देवा) * (मधी)(देव)(देव)(महाबळ)(नवयीर) ▷ (देवा)(जातोई)(लगनाला)(शिक)(कट्यार)(खांदयावर) | pas de traduction en français |
[16] id = 11955 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | वाण्या बामयणाच्या मुली मुली दे रित्या माडीतुनी महाबळ देव कसा चालला झाडीतुनी vāṇyā bāmayaṇācyā mulī mulī dē rityā māḍītunī mahābaḷa dēva kasā cālalā jhāḍītunī | ✎ no translation in English ▷ (वाण्या)(बामयणाच्या)(मुली)(मुली)(दे)(रित्या)(माडीतुनी) ▷ (महाबळ)(देव) how (चालला)(झाडीतुनी) | pas de traduction en français |
[17] id = 11956 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | या ग बामणाच्या मुली कशा बघत्या खिडकीतुनी असा देवजी महाबळ देव चालला मारगीनी yā ga bāmaṇācyā mulī kaśā baghatyā khiḍakītunī asā dēvajī mahābaḷa dēva cālalā māragīnī | ✎ no translation in English ▷ (या) * of_Brahmin (मुली) how (बघत्या)(खिडकीतुनी) ▷ (असा)(देवजी)(महाबळ)(देव)(चालला)(मारगीनी) | pas de traduction en français |
[18] id = 11957 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | देवा महाबळाच लगीन झाल डोंगर पिवयळू महादेवाच्या लगनाला वाई देशाच गवईळू dēvā mahābaḷāca lagīna jhāla ḍōṅgara pivayaḷū mahādēvācyā laganālā vāī dēśāca gavīḷū | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(महाबळाच)(लगीन)(झाल)(डोंगर)(पिवयळू) ▷ (महादेवाच्या)(लगनाला)(वाई)(देशाच)(गवईळू) | pas de traduction en français |
[19] id = 11958 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | महाबळाच्या लगनाला वाई देशाच गवयीळू वाई देशाच गवयीळू पदरी घागर्या चुनायीळू mahābaḷācyā laganālā vāī dēśāca gavayīḷū vāī dēśāca gavayīḷū padarī ghāgaryā cunāyīḷū | ✎ no translation in English ▷ (महाबळाच्या)(लगनाला)(वाई)(देशाच)(गवयीळू) ▷ (वाई)(देशाच)(गवयीळू)(पदरी)(घागर्या)(चुनायीळू) | pas de traduction en français |
[20] id = 11959 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | हे ग पराड्या आळीला काय वाजत गाजत हे ग देवक महाबळाच लग्न देवाच लागयत hē ga parāḍyā āḷīlā kāya vājata gājata hē ga dēvaka mahābaḷāca lagna dēvāca lāgayata | ✎ no translation in English ▷ (हे) * (पराड्या)(आळीला) why (वाजत)(गाजत) ▷ (हे) * (देवक)(महाबळाच)(लग्न)(देवाच)(लागयत) | pas de traduction en français |
[21] id = 11960 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | देवू महाबळ बाबा माझ्या तुझा मंडप कारे रीता देव म्हसोबा बाबा माझा देव वर्हाडी आला नव्हता dēvū mahābaḷa bābā mājhyā tujhā maṇḍapa kārē rītā dēva mhasōbā bābā mājhā dēva varhāḍī ālā navhatā | ✎ no translation in English ▷ (देवू)(महाबळ) Baba my your (मंडप)(कारे)(रीता) ▷ (देव)(म्हसोबा) Baba my (देव)(वर्हाडी) here_comes (नव्हता) | pas de traduction en français |
[22] id = 11961 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | वाजतरी वाजत्यात ही ग पराड्या आळीला महाबळ देवाचा लग्न देवाच लागईला vājatarī vājatyāta hī ga parāḍyā āḷīlā mahābaḷa dēvācā lagna dēvāca lāgaīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाजतरी)(वाजत्यात)(ही) * (पराड्या)(आळीला) ▷ (महाबळ)(देवाचा)(लग्न)(देवाच)(लागईला) | pas de traduction en français |
[23] id = 11962 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | वाजतरी वाजयती ही ग पराड आळीला महाबल देव निघ देव निघायला खेळाइला vājatarī vājayatī hī ga parāḍa āḷīlā mahābala dēva nigha dēva nighāyalā khēḷāilā | ✎ no translation in English ▷ (वाजतरी)(वाजयती)(ही) * (पराड)(आळीला) ▷ (महाबल)(देव)(निघ)(देव)(निघायला)(खेळाइला) | pas de traduction en français |
[1] id = 11964 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | दोघ बहिण भावंड एका मायेच लेकर कशी लगीन न्ह्यायाच कोयनाचे बोल बराबर dōgha bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā māyēca lēkara kaśī lagīna nhyāyāca kōyanācē bōla barābara | ✎ no translation in English ▷ (दोघ) sister brother (एका)(मायेच)(लेकर) ▷ How (लगीन)(न्ह्यायाच)(कोयनाचे) says (बराबर) | pas de traduction en français |
[2] id = 11965 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | देवा महाबळाच्या बहिणी गेल्या रुसुन बाळपणी देवा ना महाबळाचा राग केला कोयनानी dēvā mahābaḷācyā bahiṇī gēlyā rusuna bāḷapaṇī dēvā nā mahābaḷācā rāga kēlā kōyanānī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(महाबळाच्या)(बहिणी)(गेल्या)(रुसुन)(बाळपणी) ▷ (देवा) * (महाबळाचा)(राग) did (कोयनानी) | pas de traduction en français |
[3] id = 11966 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते बाई तुला घाटावरली सावितरी देव महाबळी कपटी हात टाकीतो वेणीवरी sāṅgatē bāī tulā ghāṭāvaralī sāvitarī dēva mahābaḷī kapaṭī hāta ṭākītō vēṇīvarī | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (घाटावरली)(सावितरी) ▷ (देव)(महाबळी)(कपटी) hand (टाकीतो)(वेणीवरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 11967 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | देवामधी देव देव महाबळ कपयटी चोळी पातळाची घडी त्यानी घातली पिरवडी dēvāmadhī dēva dēva mahābaḷa kapayaṭī cōḷī pātaḷācī ghaḍī tyānī ghātalī piravaḍī | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(महाबळ)(कपयटी) ▷ Blouse (पातळाची)(घडी)(त्यानी)(घातली)(पिरवडी) | Pli de sari |
[5] id = 11968 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | आस देव महाबळी महाबळी कपयटी कोयना धाकल्या बहिणीला धरली मनगटी āsa dēva mahābaḷī mahābaḷī kapayaṭī kōyanā dhākalyā bahiṇīlā dharalī managaṭī | ✎ no translation in English ▷ (आस)(देव)(महाबळी)(महाबळी)(कपयटी) ▷ (कोयना)(धाकल्या) to_sister (धरली)(मनगटी) | pas de traduction en français |
[6] id = 11969 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | देव महाबळ बोल गेला बहिणी लगीन दोघ लावू कोयना बाई ती बोल गेली शिरी गेली शिरी पातक घेऊ नकू dēva mahābaḷa bōla gēlā bahiṇī lagīna dōgha lāvū kōyanā bāī tī bōla gēlī śirī gēlī śirī pātaka ghēū nakū | ✎ no translation in English ▷ (देव)(महाबळ) says has_gone (बहिणी)(लगीन)(दोघ) apply ▷ (कोयना) woman (ती) says went (शिरी) went (शिरी)(पातक)(घेऊ)(नकू) | pas de traduction en français |
[7] id = 11970 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | देव महाबळी पापी सख्या बहिणीला दिली लाथ गवळण माझी शिरी मस्तकी लावी हात dēva mahābaḷī pāpī sakhyā bahiṇīlā dilī lātha gavaḷaṇa mājhī śirī mastakī lāvī hāta | ✎ no translation in English ▷ (देव)(महाबळी)(पापी)(सख्या) to_sister (दिली)(लाथ) ▷ (गवळण) my (शिरी)(मस्तकी)(लावी) hand | pas de traduction en français |
[8] id = 11971 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा महाबळाचा पाय लागला बहिणीला देव महाबळ बोलू गेला काय करु या वैनयीला dēvā mahābaḷācā pāya lāgalā bahiṇīlā dēva mahābaḷa bōlū gēlā kāya karu yā vainayīlā | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(महाबळाचा)(पाय)(लागला) to_sister ▷ (देव)(महाबळ)(बोलू) has_gone why (करु)(या)(वैनयीला) | pas de traduction en français |
[9] id = 11972 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | असा ना महाबळेसर देव बहिण पाठीशी देतो लाथ देवा ना महाबळाच्या किड पडल पायायात asā nā mahābaḷēsara dēva bahiṇa pāṭhīśī dētō lātha dēvā nā mahābaḷācyā kiḍa paḍala pāyāyāta | ✎ no translation in English ▷ (असा) * (महाबळेसर)(देव) sister (पाठीशी)(देतो)(लाथ) ▷ (देवा) * (महाबळाच्या)(किड)(पडल)(पायायात) | pas de traduction en français |
[10] id = 11973 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | देवा ना महाबळीची याची कोयना बहियीण देवा का महाबळाचा पाय मांडीवर घेईईन dēvā nā mahābaḷīcī yācī kōyanā bahiyīṇa dēvā kā mahābaḷācā pāya māṇḍīvara ghēīīna | ✎ no translation in English ▷ (देवा) * (महाबळीची)(याची)(कोयना)(बहियीण) ▷ (देवा)(का)(महाबळाचा)(पाय)(मांडीवर)(घेईईन) | pas de traduction en français |
[11] id = 11974 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | बहिणीला देतो लाथ बंधूला होतो पाप गवळण माझी मांडीवर घेती पायी किड काढती सायारात bahiṇīlā dētō lātha bandhūlā hōtō pāpa gavaḷaṇa mājhī māṇḍīvara ghētī pāyī kiḍa kāḍhatī sāyārāta | ✎ no translation in English ▷ To_sister (देतो)(लाथ)(बंधूला)(होतो)(पाप) ▷ (गवळण) my (मांडीवर)(घेती)(पायी)(किड)(काढती)(सायारात) | pas de traduction en français |
[12] id = 11975 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | देवा ना महाबळाचा पाय मांडीवर धरुनी कोयना बहिणीनी किड काढल कोरुनी dēvā nā mahābaḷācā pāya māṇḍīvara dharunī kōyanā bahiṇīnī kiḍa kāḍhala kōrunī | ✎ no translation in English ▷ (देवा) * (महाबळाचा)(पाय)(मांडीवर)(धरुनी) ▷ (कोयना) sisters (किड)(काढल)(कोरुनी) | pas de traduction en français |
[13] id = 11976 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | त्याची बहिण सावितरी पाय हातावर धरुनी सांगते बाई तुला किड काढती कोरुनी tyācī bahiṇa sāvitarī pāya hātāvara dharunī sāṅgatē bāī tulā kiḍa kāḍhatī kōrunī | ✎ no translation in English ▷ (त्याची) sister (सावितरी)(पाय)(हातावर)(धरुनी) ▷ I_tell woman to_you (किड)(काढती)(कोरुनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11978 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | देव महाबळाची जनी बसली नहायाला सांगते बाई तुला पाणी नाही इसणाला dēva mahābaḷācī janī basalī nahāyālā sāṅgatē bāī tulā pāṇī nāhī isaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(महाबळाची)(जनी) sitting (नहायाला) ▷ I_tell woman to_you water, not (इसणाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 11979 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | महाबळ देव हाये हाये कड्याच्या कपरीवर जनाबाई धुण धुती महाबळ देवाच धोतयर mahābaḷa dēva hāyē hāyē kaḍyācyā kaparīvara janābāī dhuṇa dhutī mahābaḷa dēvāca dhōtayara | ✎ no translation in English ▷ (महाबळ)(देव)(हाये)(हाये)(कड्याच्या)(कपरीवर) ▷ (जनाबाई)(धुण)(धुती)(महाबळ)(देवाच)(धोतयर) | pas de traduction en français |