Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B05-15-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Village deities / Mahābāḷī
(64 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-15.1, B:V-15.2, B:V-15.3, B:V-15.4, B:V-15.5, B:V-15.6

B:V-15.1 (B05-15-01) - Village deities / Mahābāḷī / His residence

[1] id = 11911
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
महाबळ देवासाठी कड तोडील कोकयणी
सांगते बाळा तुला या ग पाची का पांडवानी
mahābaḷa dēvāsāṭhī kaḍa tōḍīla kōkayaṇī
sāṅgatē bāḷā tulā yā ga pācī kā pāṇḍavānī
no translation in English
▷ (महाबळ)(देवासाठी)(कड)(तोडील)(कोकयणी)
▷  I_tell child to_you (या) * (पाची)(का)(पांडवानी)
pas de traduction en français
[2] id = 11912
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सोन्यागयाचा मणी लाखनी खचिईला
या ग पाची का पांडवांनी देवू महाबळी रचिईला
sōnyāgayācā maṇī lākhanī khaciīlā
yā ga pācī kā pāṇḍavānnī dēvū mahābaḷī raciīlā
no translation in English
▷ (सोन्यागयाचा)(मणी)(लाखनी)(खचिईला)
▷ (या) * (पाची)(का)(पांडवांनी)(देवू)(महाबळी)(रचिईला)
pas de traduction en français
[3] id = 11913
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
पाची या पांडवांनी देवू महाबळ रचियला
वाघुजाईचा डोंगर हळदी कुकानी पिवळा
pācī yā pāṇḍavānnī dēvū mahābaḷa raciyalā
vāghujāīcā ḍōṅgara haḷadī kukānī pivaḷā
no translation in English
▷ (पाची)(या)(पांडवांनी)(देवू)(महाबळ)(रचियला)
▷ (वाघुजाईचा)(डोंगर) turmeric (कुकानी)(पिवळा)
pas de traduction en français
[4] id = 11914
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
साठ सत्तर देवईळ त्यांनी बांधीली एका राती
पाच का पांडवानी यांनी केल्यात किरती
sāṭha sattara dēvīḷa tyānnī bāndhīlī ēkā rātī
pāca kā pāṇḍavānī yānnī kēlyāta kiratī
no translation in English
▷  With (सत्तर)(देवईळ)(त्यांनी)(बांधीली)(एका)(राती)
▷ (पाच)(का)(पांडवानी)(यांनी)(केल्यात)(किरती)
pas de traduction en français
[5] id = 11915
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
महाबळसर हाये झाडाच्या सावलीला
दर्शगनाला जाते मी ग देवाच्या देवळाला
mahābaḷasara hāyē jhāḍācyā sāvalīlā
darśaganālā jātē mī ga dēvācyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (महाबळसर)(हाये)(झाडाच्या)(सावलीला)
▷ (दर्शगनाला) am_going I * (देवाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français


B:V-15.2 (B05-15-02) - Village deities / Mahābāḷī / Ornaments

[1] id = 11917
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
महाबळ देव गेला घोड्यावर बसुयनी
त्याच्या डाव्या ना भुजवरी हाये सोन्याची साखयळी
mahābaḷa dēva gēlā ghōḍyāvara basuyanī
tyācyā ḍāvyā nā bhujavarī hāyē sōnyācī sākhayaḷī
no translation in English
▷ (महाबळ)(देव) has_gone (घोड्यावर)(बसुयनी)
▷ (त्याच्या)(डाव्या) * (भुजवरी)(हाये)(सोन्याची)(साखयळी)
pas de traduction en français


B:V-15.3 (B05-15-03) - Village deities / Mahābāḷī / Brother Mahābaḷī - his river sisters

[1] id = 11919
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
आठीजनी भावंडाचा कसा झाला खेळू
सावितरी बहिणीनी हिनी येढील चवदा तळू
āṭhījanī bhāvaṇḍācā kasā jhālā khēḷū
sāvitarī bahiṇīnī hinī yēḍhīla cavadā taḷū
no translation in English
▷ (आठीजनी)(भावंडाचा) how (झाला)(खेळू)
▷ (सावितरी) sisters (हिनी)(येढील)(चवदा)(तळू)
pas de traduction en français
[2] id = 11920
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
सात जणीच्या सात बाई पेठा
आला पाण्याईचा लोंढा देव महाबळी उठा
sāta jaṇīcyā sāta bāī pēṭhā
ālā pāṇyāīcā lōṇḍhā dēva mahābaḷī uṭhā
no translation in English
▷ (सात)(जणीच्या)(सात) woman (पेठा)
▷  Here_comes (पाण्याईचा)(लोंढा)(देव)(महाबळी)(उठा)
pas de traduction en français
[3] id = 11921
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आता पाठीच्या बहिणीसाठी येढ कोकणी चवदा तळ
येढ कोकणी चवदा तळ बहिणी बहिणींचा नाही मेळ
ātā pāṭhīcyā bahiṇīsāṭhī yēḍha kōkaṇī cavadā taḷa
yēḍha kōkaṇī cavadā taḷa bahiṇī bahiṇīñcā nāhī mēḷa
no translation in English
▷ (आता)(पाठीच्या)(बहिणीसाठी)(येढ)(कोकणी)(चवदा)(तळ)
▷ (येढ)(कोकणी)(चवदा)(तळ)(बहिणी)(बहिणींचा) not (मेळ)
pas de traduction en français
[4] id = 11922
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा महाबाळाच्या बहिणी आहेत सात जणी
सांगते बाई तुला गेल्या रुसनी बाळपणी
dēvā mahābāḷācyā bahiṇī āhēta sāta jaṇī
sāṅgatē bāī tulā gēlyā rusanī bāḷapaṇī
no translation in English
▷ (देवा)(महाबाळाच्या)(बहिणी)(आहेत)(सात)(जणी)
▷  I_tell woman to_you (गेल्या)(रुसनी)(बाळपणी)
pas de traduction en français
[5] id = 11923
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
महाबळयाची बहिण सर्वात थोरली कोयनाबाई
सर्वात थोरली कोयनाबाई तिला आंदाण दिली गाई
mahābaḷayācī bahiṇa sarvāta thōralī kōyanābāī
sarvāta thōralī kōyanābāī tilā āndāṇa dilī gāī
no translation in English
▷ (महाबळयाची) sister (सर्वात)(थोरली)(कोयनाबाई)
▷ (सर्वात)(थोरली)(कोयनाबाई)(तिला)(आंदाण)(दिली)(गाई)
pas de traduction en français
[6] id = 11924
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
महाबळीना बाई याच्या तळ कोकणी बाई सावीतरी
देवा ना महाबळाची बहिण गुपीत भागीतरी
mahābaḷīnā bāī yācyā taḷa kōkaṇī bāī sāvītarī
dēvā nā mahābaḷācī bahiṇa gupīta bhāgītarī
no translation in English
▷ (महाबळीना) woman of_his_place (तळ)(कोकणी) woman (सावीतरी)
▷ (देवा) * (महाबळाची) sister (गुपीत)(भागीतरी)
pas de traduction en français
[7] id = 11925
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
देव महाबळ सवजाचा सात याच्या बहिणी
सात गेल्या साती खोर्या सर्व्या धाकली सावीतरी
dēva mahābaḷa savajācā sāta yācyā bahiṇī
sāta gēlyā sātī khōryā sarvyā dhākalī sāvītarī
no translation in English
▷ (देव)(महाबळ)(सवजाचा)(सात) of_his_place (बहिणी)
▷ (सात)(गेल्या)(साती)(खोर्या)(सर्व्या)(धाकली)(सावीतरी)
pas de traduction en français
[8] id = 11926
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
तळ कोकणी सावीतरी झाली गुपीत भागीतरी
माग पुढ नाही गेली कड्या गुपीत बय झाली
taḷa kōkaṇī sāvītarī jhālī gupīta bhāgītarī
māga puḍha nāhī gēlī kaḍyā gupīta baya jhālī
no translation in English
▷ (तळ)(कोकणी)(सावीतरी) has_come (गुपीत)(भागीतरी)
▷ (माग)(पुढ) not went (कड्या)(गुपीत)(बय) has_come
pas de traduction en français
[9] id = 11927
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
सांगते बाई तुला गेली रुसुनी भागीतरी
देवा महाबळीची बहिण गेली कड्या कोकणावरी
sāṅgatē bāī tulā gēlī rusunī bhāgītarī
dēvā mahābaḷīcī bahiṇa gēlī kaḍyā kōkaṇāvarī
no translation in English
▷  I_tell woman to_you went (रुसुनी)(भागीतरी)
▷ (देवा)(महाबळीची) sister went (कड्या)(कोकणावरी)
pas de traduction en français
[10] id = 11928
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आता पाठीच्या बहिणीसाठी गेली कोकण कड्यावर
भागीतराना बाईसाठी उडी टाकीती कोकण कड्यावर
ātā pāṭhīcyā bahiṇīsāṭhī gēlī kōkaṇa kaḍyāvara
bhāgītarānā bāīsāṭhī uḍī ṭākītī kōkaṇa kaḍyāvara
no translation in English
▷ (आता)(पाठीच्या)(बहिणीसाठी) went (कोकण)(कड्यावर)
▷ (भागीतराना)(बाईसाठी)(उडी)(टाकीती)(कोकण)(कड्यावर)
pas de traduction en français
[11] id = 11929
मरगळे भागा - Margale Bhaga
Village भोईणी - Bhoini
कोकण कड्यायाला डोळ बांधून पाठ दिली
महाबळी म्हण देवा तिच्या रक्ताची नदी गेली
kōkaṇa kaḍyāyālā ḍōḷa bāndhūna pāṭha dilī
mahābaḷī mhaṇa dēvā ticyā raktācī nadī gēlī
no translation in English
▷ (कोकण)(कड्यायाला)(डोळ)(बांधून)(पाठ)(दिली)
▷ (महाबळी)(म्हण)(देवा)(तिच्या)(रक्ताची)(नदी) went
pas de traduction en français
[12] id = 11930
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सावितरे बाईईनी भागीतरे बहिणीसाठी
डोळ बांधून पाठ दिली रक्ताची नदी गेली
sāvitarē bāīīnī bhāgītarē bahiṇīsāṭhī
ḍōḷa bāndhūna pāṭha dilī raktācī nadī gēlī
no translation in English
▷ (सावितरे)(बाईईनी)(भागीतरे)(बहिणीसाठी)
▷ (डोळ)(बांधून)(पाठ)(दिली)(रक्ताची)(नदी) went
pas de traduction en français
[13] id = 11931
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
देवा ना महाबळीची गुपीत भागीरथी
गुपीत ही भागीरथी तिची धाकली किस्नाबाई
dēvā nā mahābaḷīcī gupīta bhāgīrathī
gupīta hī bhāgīrathī ticī dhākalī kisnābāī
no translation in English
▷ (देवा) * (महाबळीची)(गुपीत)(भागीरथी)
▷ (गुपीत)(ही)(भागीरथी)(तिची)(धाकली)(किस्नाबाई)
pas de traduction en français
[14] id = 11932
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
सर्वात धाकली ही ग किस्नाबाई
धाकली किस्नाबाई तिला आंदण दिली बाई
sarvāta dhākalī hī ga kisnābāī
dhākalī kisnābāī tilā āndaṇa dilī bāī
no translation in English
▷ (सर्वात)(धाकली)(ही) * (किस्नाबाई)
▷ (धाकली)(किस्नाबाई)(तिला)(आंदण)(दिली) woman
pas de traduction en français
[15] id = 11933
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
साती जणींच्या सात बाई पेठा
सांगते बाई तुला कोयना बाईचा झेंडा मोठा
sātī jaṇīñcyā sāta bāī pēṭhā
sāṅgatē bāī tulā kōyanā bāīcā jhēṇḍā mōṭhā
no translation in English
▷ (साती)(जणींच्या)(सात) woman (पेठा)
▷  I_tell woman to_you (कोयना)(बाईचा)(झेंडा)(मोठा)
pas de traduction en français
[16] id = 11934
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बहिण भावाला भेट देती बारा वरस भरुयीनी
बारा वर्स भरुयीनी भोर पाणी हे ग ताकावाणी
bahiṇa bhāvālā bhēṭa dētī bārā varasa bharuyīnī
bārā varsa bharuyīnī bhōra pāṇī hē ga tākāvāṇī
no translation in English
▷  Sister (भावाला)(भेट)(देती)(बारा)(वरस)(भरुयीनी)
▷ (बारा)(वर्स)(भरुयीनी)(भोर) water, (हे) * (ताकावाणी)
pas de traduction en français
[17] id = 11935
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village गडले - Gadale
असा महाबळीसर देवू जातो बहिणीला भेटाईला
भोर पाणी ताकावाणी देव अंघोळ करायीला
asā mahābaḷīsara dēvū jātō bahiṇīlā bhēṭāīlā
bhōra pāṇī tākāvāṇī dēva aṅghōḷa karāyīlā
no translation in English
▷ (असा)(महाबळीसर)(देवू) goes to_sister (भेटाईला)
▷ (भोर) water, (ताकावाणी)(देव)(अंघोळ)(करायीला)
pas de traduction en français
[18] id = 11936
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
सावितरी गुप्त झाली देवा महाबळाच्या न्हाणी
देवा महाबळाच्या न्हाणी पेली ताकावाणी पाणी
sāvitarī gupta jhālī dēvā mahābaḷācyā nhāṇī
dēvā mahābaḷācyā nhāṇī pēlī tākāvāṇī pāṇī
no translation in English
▷ (सावितरी)(गुप्त) has_come (देवा)(महाबळाच्या)(न्हाणी)
▷ (देवा)(महाबळाच्या)(न्हाणी)(पेली)(ताकावाणी) water,
pas de traduction en français
[19] id = 11937
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
देवा महाबळाच्या बहिणी साती गेल्यात सात देशा
देव महाबळ बोल देवा मुरळी जाऊ कसा
dēvā mahābaḷācyā bahiṇī sātī gēlyāta sāta dēśā
dēva mahābaḷa bōla dēvā muraḷī jāū kasā
no translation in English
▷ (देवा)(महाबळाच्या)(बहिणी)(साती)(गेल्यात)(सात)(देशा)
▷ (देव)(महाबळ) says (देवा)(मुरळी)(जाऊ) how
pas de traduction en français
[20] id = 11938
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
महाबळ देवाला कोण चालल्या दोघी सया
हीना कोयना जाणुबाई नणद भावजया
mahābaḷa dēvālā kōṇa cālalyā dōghī sayā
hīnā kōyanā jāṇubāī naṇada bhāvajayā
no translation in English
▷ (महाबळ)(देवाला) who (चालल्या)(दोघी)(सया)
▷ (हीना)(कोयना)(जाणुबाई)(नणद)(भावजया)
pas de traduction en français


B:V-15.4 (B05-15-04) - Village deities / Mahābāḷī / Mahābaḷī’s marriage

[1] id = 11940
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
सांगते बाई तुला देवू महाबळ नवयीर
येवढ्या कोकण कड्यामधे चाफा झालीत पिवयीळ
sāṅgatē bāī tulā dēvū mahābaḷa navayīra
yēvaḍhyā kōkaṇa kaḍyāmadhē cāphā jhālīta pivayīḷa
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (देवू)(महाबळ)(नवयीर)
▷ (येवढ्या)(कोकण)(कड्यामधे)(चाफा)(झालीत)(पिवयीळ)
pas de traduction en français
[2] id = 11941
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सांगते बाई तुला देव महाबळ नवईरा
येवढ्या महाबळासरामधी झाला डोंगर पिवयीळा
sāṅgatē bāī tulā dēva mahābaḷa navīrā
yēvaḍhyā mahābaḷāsarāmadhī jhālā ḍōṅgara pivayīḷā
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (देव)(महाबळ)(नवईरा)
▷ (येवढ्या)(महाबळासरामधी)(झाला)(डोंगर)(पिवयीळा)
pas de traduction en français
[3] id = 11942
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
हळदी कुकावाणी झाला डोंगर पिवयळा
देव महाबळ हा तर झाला नवयरा
haḷadī kukāvāṇī jhālā ḍōṅgara pivayaḷā
dēva mahābaḷa hā tara jhālā navayarā
no translation in English
▷  Turmeric (कुकावाणी)(झाला)(डोंगर)(पिवयळा)
▷ (देव)(महाबळ)(हा) wires (झाला)(नवयरा)
pas de traduction en français
[4] id = 11943
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
सावितरे म्हण बाई महाबळेसराची कलवरी
सांगते बाई तुला त्याला पुण्याच्या नवयरी
sāvitarē mhaṇa bāī mahābaḷēsarācī kalavarī
sāṅgatē bāī tulā tyālā puṇyācyā navayarī
no translation in English
▷ (सावितरे)(म्हण) woman (महाबळेसराची)(कलवरी)
▷  I_tell woman to_you (त्याला)(पुण्याच्या)(नवयरी)
pas de traduction en français
[5] id = 11944
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
देवा का महाबळीला हैत बहिणी सातजणी
गेल्या रुसनी बाळपणी करा घ्यायाला नाही कुणी
dēvā kā mahābaḷīlā haita bahiṇī sātajaṇī
gēlyā rusanī bāḷapaṇī karā ghyāyālā nāhī kuṇī
no translation in English
▷ (देवा)(का)(महाबळीला)(हैत)(बहिणी)(सातजणी)
▷ (गेल्या)(रुसनी)(बाळपणी) doing (घ्यायाला) not (कुणी)
pas de traduction en français
[6] id = 11945
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
पाचजणी त्याच्या बहिणी करा घ्याया नाही कोणी
बाळगयाच्या बहिणी गेल्या रुसूनी बाळपणी
pācajaṇī tyācyā bahiṇī karā ghyāyā nāhī kōṇī
bāḷagayācyā bahiṇī gēlyā rusūnī bāḷapaṇī
no translation in English
▷ (पाचजणी)(त्याच्या)(बहिणी) doing (घ्याया) not (कोणी)
▷ (बाळगयाच्या)(बहिणी)(गेल्या)(रुसूनी)(बाळपणी)
pas de traduction en français
[7] id = 11946
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
महाबळ देवाच्या सात जणी या बहिणी
देवा महाबळाचा करा घ्यायाला नाही कुणी
mahābaḷa dēvācyā sāta jaṇī yā bahiṇī
dēvā mahābaḷācā karā ghyāyālā nāhī kuṇī
no translation in English
▷ (महाबळ)(देवाच्या)(सात)(जणी)(या)(बहिणी)
▷ (देवा)(महाबळाचा) doing (घ्यायाला) not (कुणी)
pas de traduction en français
[8] id = 11947
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
महाबळ देवाचा करा घ्यायाईला नाही कोणी
कोण घेईल त्याचा करा किस्ना बाईला येती करा
mahābaḷa dēvācā karā ghyāyāīlā nāhī kōṇī
kōṇa ghēīla tyācā karā kisnā bāīlā yētī karā
no translation in English
▷ (महाबळ)(देवाचा) doing (घ्यायाईला) not (कोणी)
▷  Who (घेईल)(त्याचा) doing (किस्ना)(बाईला)(येती) doing
pas de traduction en français
[9] id = 11948
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
महाबळची पालखी तव ताथडी येण जाण
देवू महाबळी बाबा माझ्या तुझी कलवरी करा घेईना
mahābaḷacī pālakhī tava tāthaḍī yēṇa jāṇa
dēvū mahābaḷī bābā mājhyā tujhī kalavarī karā ghēīnā
no translation in English
▷ (महाबळची)(पालखी)(तव)(ताथडी)(येण)(जाण)
▷ (देवू)(महाबळी) Baba my (तुझी)(कलवरी) doing (घेईना)
pas de traduction en français
[10] id = 11949
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
महाबळ देवाचा घोडा मारगी उभा करा
कलवरी बाईला मांडवी येशी करा
mahābaḷa dēvācā ghōḍā māragī ubhā karā
kalavarī bāīlā māṇḍavī yēśī karā
no translation in English
▷ (महाबळ)(देवाचा)(घोडा)(मारगी) standing doing
▷ (कलवरी)(बाईला)(मांडवी)(येशी) doing
pas de traduction en français
[11] id = 11950
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
कलवरी बाईला मांडवी उभी करा
नवर्या बाळाच्या कलवरीला भिगांचा चुडा भरा
kalavarī bāīlā māṇḍavī ubhī karā
navaryā bāḷācyā kalavarīlā bhigāñcā cuḍā bharā
no translation in English
▷ (कलवरी)(बाईला)(मांडवी) standing doing
▷ (नवर्या)(बाळाच्या)(कलवरीला)(भिगांचा)(चुडा)(भरा)
pas de traduction en français
[12] id = 11951
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
सांगते दादा तुला जाऊ दया सुपारी आसपळा
जाऊ दया सुपारी आसपळा लागे हाळद महाबयीळा
sāṅgatē dādā tulā jāū dayā supārī āsapaḷā
jāū dayā supārī āsapaḷā lāgē hāḷada mahābayīḷā
no translation in English
▷  I_tell (दादा) to_you (जाऊ)(दया)(सुपारी)(आसपळा)
▷ (जाऊ)(दया)(सुपारी)(आसपळा)(लागे)(हाळद)(महाबयीळा)
pas de traduction en français
[13] id = 11952
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बहिणा धाकली कृष्णाबाई वाटी उचल हळदीची
देव महाबळाची झाली तयारी लगनाची
bahiṇā dhākalī kṛṣṇābāī vāṭī ucala haḷadīcī
dēva mahābaḷācī jhālī tayārī laganācī
no translation in English
▷  Sister (धाकली)(कृष्णाबाई)(वाटी)(उचल)(हळदीची)
▷ (देव)(महाबळाची) has_come (तयारी)(लगनाची)
pas de traduction en français
[14] id = 11953
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
अहो अहो कोयनाबाई वाटी उचल कुकवाची
अहो अहो किष्णाबाई येळ जातीया हळदीची
ahō ahō kōyanābāī vāṭī ucala kukavācī
ahō ahō kiṣṇābāī yēḷa jātīyā haḷadīcī
no translation in English
▷ (अहो)(अहो)(कोयनाबाई)(वाटी)(उचल)(कुकवाची)
▷ (अहो)(अहो)(किष्णाबाई)(येळ)(जातीया)(हळदीची)
pas de traduction en français
[15] id = 11954
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
देवा ना मधी देव देव महाबळ नवयीर
देवा जातोई लगनाला शिक कट्यार खांदयावर
dēvā nā madhī dēva dēva mahābaḷa navayīra
dēvā jātōī laganālā śika kaṭyāra khāndayāvara
no translation in English
▷ (देवा) * (मधी)(देव)(देव)(महाबळ)(नवयीर)
▷ (देवा)(जातोई)(लगनाला)(शिक)(कट्यार)(खांदयावर)
pas de traduction en français
[16] id = 11955
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
वाण्या बामयणाच्या मुली मुली दे रित्या माडीतुनी
महाबळ देव कसा चालला झाडीतुनी
vāṇyā bāmayaṇācyā mulī mulī dē rityā māḍītunī
mahābaḷa dēva kasā cālalā jhāḍītunī
no translation in English
▷ (वाण्या)(बामयणाच्या)(मुली)(मुली)(दे)(रित्या)(माडीतुनी)
▷ (महाबळ)(देव) how (चालला)(झाडीतुनी)
pas de traduction en français
[17] id = 11956
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
या ग बामणाच्या मुली कशा बघत्या खिडकीतुनी
असा देवजी महाबळ देव चालला मारगीनी
yā ga bāmaṇācyā mulī kaśā baghatyā khiḍakītunī
asā dēvajī mahābaḷa dēva cālalā māragīnī
no translation in English
▷ (या) * of_Brahmin (मुली) how (बघत्या)(खिडकीतुनी)
▷ (असा)(देवजी)(महाबळ)(देव)(चालला)(मारगीनी)
pas de traduction en français
[18] id = 11957
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
देवा महाबळाच लगीन झाल डोंगर पिवयळू
महादेवाच्या लगनाला वाई देशाच गवईळू
dēvā mahābaḷāca lagīna jhāla ḍōṅgara pivayaḷū
mahādēvācyā laganālā vāī dēśāca gavīḷū
no translation in English
▷ (देवा)(महाबळाच)(लगीन)(झाल)(डोंगर)(पिवयळू)
▷ (महादेवाच्या)(लगनाला)(वाई)(देशाच)(गवईळू)
pas de traduction en français
[19] id = 11958
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
महाबळाच्या लगनाला वाई देशाच गवयीळू
वाई देशाच गवयीळू पदरी घागर्या चुनायीळू
mahābaḷācyā laganālā vāī dēśāca gavayīḷū
vāī dēśāca gavayīḷū padarī ghāgaryā cunāyīḷū
no translation in English
▷ (महाबळाच्या)(लगनाला)(वाई)(देशाच)(गवयीळू)
▷ (वाई)(देशाच)(गवयीळू)(पदरी)(घागर्या)(चुनायीळू)
pas de traduction en français
[20] id = 11959
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
हे ग पराड्या आळीला काय वाजत गाजत
हे ग देवक महाबळाच लग्न देवाच लागयत
hē ga parāḍyā āḷīlā kāya vājata gājata
hē ga dēvaka mahābaḷāca lagna dēvāca lāgayata
no translation in English
▷ (हे) * (पराड्या)(आळीला) why (वाजत)(गाजत)
▷ (हे) * (देवक)(महाबळाच)(लग्न)(देवाच)(लागयत)
pas de traduction en français
[21] id = 11960
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
देवू महाबळ बाबा माझ्या तुझा मंडप कारे रीता
देव म्हसोबा बाबा माझा देव वर्हाडी आला नव्हता
dēvū mahābaḷa bābā mājhyā tujhā maṇḍapa kārē rītā
dēva mhasōbā bābā mājhā dēva varhāḍī ālā navhatā
no translation in English
▷ (देवू)(महाबळ) Baba my your (मंडप)(कारे)(रीता)
▷ (देव)(म्हसोबा) Baba my (देव)(वर्हाडी) here_comes (नव्हता)
pas de traduction en français
[22] id = 11961
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
वाजतरी वाजत्यात ही ग पराड्या आळीला
महाबळ देवाचा लग्न देवाच लागईला
vājatarī vājatyāta hī ga parāḍyā āḷīlā
mahābaḷa dēvācā lagna dēvāca lāgaīlā
no translation in English
▷ (वाजतरी)(वाजत्यात)(ही) * (पराड्या)(आळीला)
▷ (महाबळ)(देवाचा)(लग्न)(देवाच)(लागईला)
pas de traduction en français
[23] id = 11962
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
वाजतरी वाजयती ही ग पराड आळीला
महाबल देव निघ देव निघायला खेळाइला
vājatarī vājayatī hī ga parāḍa āḷīlā
mahābala dēva nigha dēva nighāyalā khēḷāilā
no translation in English
▷ (वाजतरी)(वाजयती)(ही) * (पराड)(आळीला)
▷ (महाबल)(देव)(निघ)(देव)(निघायला)(खेळाइला)
pas de traduction en français


B:V-15.5 (B05-15-05) - Village deities / Mahābāḷī / Story of sister and brother

[1] id = 11964
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
दोघ बहिण भावंड एका मायेच लेकर
कशी लगीन न्ह्यायाच कोयनाचे बोल बराबर
dōgha bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā māyēca lēkara
kaśī lagīna nhyāyāca kōyanācē bōla barābara
no translation in English
▷ (दोघ) sister brother (एका)(मायेच)(लेकर)
▷  How (लगीन)(न्ह्यायाच)(कोयनाचे) says (बराबर)
pas de traduction en français
[2] id = 11965
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
देवा महाबळाच्या बहिणी गेल्या रुसुन बाळपणी
देवा ना महाबळाचा राग केला कोयनानी
dēvā mahābaḷācyā bahiṇī gēlyā rusuna bāḷapaṇī
dēvā nā mahābaḷācā rāga kēlā kōyanānī
no translation in English
▷ (देवा)(महाबळाच्या)(बहिणी)(गेल्या)(रुसुन)(बाळपणी)
▷ (देवा) * (महाबळाचा)(राग) did (कोयनानी)
pas de traduction en français
[3] id = 11966
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सांगते बाई तुला घाटावरली सावितरी
देव महाबळी कपटी हात टाकीतो वेणीवरी
sāṅgatē bāī tulā ghāṭāvaralī sāvitarī
dēva mahābaḷī kapaṭī hāta ṭākītō vēṇīvarī
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (घाटावरली)(सावितरी)
▷ (देव)(महाबळी)(कपटी) hand (टाकीतो)(वेणीवरी)
pas de traduction en français
[4] id = 11967
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
देवामधी देव देव महाबळ कपयटी
चोळी पातळाची घडी त्यानी घातली पिरवडी
dēvāmadhī dēva dēva mahābaḷa kapayaṭī
cōḷī pātaḷācī ghaḍī tyānī ghātalī piravaḍī
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(महाबळ)(कपयटी)
▷  Blouse (पातळाची)(घडी)(त्यानी)(घातली)(पिरवडी)
Pli de sari
[5] id = 11968
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
आस देव महाबळी महाबळी कपयटी
कोयना धाकल्या बहिणीला धरली मनगटी
āsa dēva mahābaḷī mahābaḷī kapayaṭī
kōyanā dhākalyā bahiṇīlā dharalī managaṭī
no translation in English
▷ (आस)(देव)(महाबळी)(महाबळी)(कपयटी)
▷ (कोयना)(धाकल्या) to_sister (धरली)(मनगटी)
pas de traduction en français
[6] id = 11969
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
देव महाबळ बोल गेला बहिणी लगीन दोघ लावू
कोयना बाई ती बोल गेली शिरी गेली शिरी पातक घेऊ नकू
dēva mahābaḷa bōla gēlā bahiṇī lagīna dōgha lāvū
kōyanā bāī tī bōla gēlī śirī gēlī śirī pātaka ghēū nakū
no translation in English
▷ (देव)(महाबळ) says has_gone (बहिणी)(लगीन)(दोघ) apply
▷ (कोयना) woman (ती) says went (शिरी) went (शिरी)(पातक)(घेऊ)(नकू)
pas de traduction en français
[7] id = 11970
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
देव महाबळी पापी सख्या बहिणीला दिली लाथ
गवळण माझी शिरी मस्तकी लावी हात
dēva mahābaḷī pāpī sakhyā bahiṇīlā dilī lātha
gavaḷaṇa mājhī śirī mastakī lāvī hāta
no translation in English
▷ (देव)(महाबळी)(पापी)(सख्या) to_sister (दिली)(लाथ)
▷ (गवळण) my (शिरी)(मस्तकी)(लावी) hand
pas de traduction en français
[8] id = 11971
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा महाबळाचा पाय लागला बहिणीला
देव महाबळ बोलू गेला काय करु या वैनयीला
dēvā mahābaḷācā pāya lāgalā bahiṇīlā
dēva mahābaḷa bōlū gēlā kāya karu yā vainayīlā
no translation in English
▷ (देवा)(महाबळाचा)(पाय)(लागला) to_sister
▷ (देव)(महाबळ)(बोलू) has_gone why (करु)(या)(वैनयीला)
pas de traduction en français
[9] id = 11972
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
असा ना महाबळेसर देव बहिण पाठीशी देतो लाथ
देवा ना महाबळाच्या किड पडल पायायात
asā nā mahābaḷēsara dēva bahiṇa pāṭhīśī dētō lātha
dēvā nā mahābaḷācyā kiḍa paḍala pāyāyāta
no translation in English
▷ (असा) * (महाबळेसर)(देव) sister (पाठीशी)(देतो)(लाथ)
▷ (देवा) * (महाबळाच्या)(किड)(पडल)(पायायात)
pas de traduction en français
[10] id = 11973
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
देवा ना महाबळीची याची कोयना बहियीण
देवा का महाबळाचा पाय मांडीवर घेईईन
dēvā nā mahābaḷīcī yācī kōyanā bahiyīṇa
dēvā kā mahābaḷācā pāya māṇḍīvara ghēīīna
no translation in English
▷ (देवा) * (महाबळीची)(याची)(कोयना)(बहियीण)
▷ (देवा)(का)(महाबळाचा)(पाय)(मांडीवर)(घेईईन)
pas de traduction en français
[11] id = 11974
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
बहिणीला देतो लाथ बंधूला होतो पाप
गवळण माझी मांडीवर घेती पायी किड काढती सायारात
bahiṇīlā dētō lātha bandhūlā hōtō pāpa
gavaḷaṇa mājhī māṇḍīvara ghētī pāyī kiḍa kāḍhatī sāyārāta
no translation in English
▷  To_sister (देतो)(लाथ)(बंधूला)(होतो)(पाप)
▷ (गवळण) my (मांडीवर)(घेती)(पायी)(किड)(काढती)(सायारात)
pas de traduction en français
[12] id = 11975
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
देवा ना महाबळाचा पाय मांडीवर धरुनी
कोयना बहिणीनी किड काढल कोरुनी
dēvā nā mahābaḷācā pāya māṇḍīvara dharunī
kōyanā bahiṇīnī kiḍa kāḍhala kōrunī
no translation in English
▷ (देवा) * (महाबळाचा)(पाय)(मांडीवर)(धरुनी)
▷ (कोयना) sisters (किड)(काढल)(कोरुनी)
pas de traduction en français
[13] id = 11976
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
त्याची बहिण सावितरी पाय हातावर धरुनी
सांगते बाई तुला किड काढती कोरुनी
tyācī bahiṇa sāvitarī pāya hātāvara dharunī
sāṅgatē bāī tulā kiḍa kāḍhatī kōrunī
no translation in English
▷ (त्याची) sister (सावितरी)(पाय)(हातावर)(धरुनी)
▷  I_tell woman to_you (किड)(काढती)(कोरुनी)
pas de traduction en français


B:V-15.6 (B05-15-06) - Village deities / Mahābāḷī / Mahābaḷī and Janī

[1] id = 11978
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
देव महाबळाची जनी बसली नहायाला
सांगते बाई तुला पाणी नाही इसणाला
dēva mahābaḷācī janī basalī nahāyālā
sāṅgatē bāī tulā pāṇī nāhī isaṇālā
no translation in English
▷ (देव)(महाबळाची)(जनी) sitting (नहायाला)
▷  I_tell woman to_you water, not (इसणाला)
pas de traduction en français
[2] id = 11979
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
महाबळ देव हाये हाये कड्याच्या कपरीवर
जनाबाई धुण धुती महाबळ देवाच धोतयर
mahābaḷa dēva hāyē hāyē kaḍyācyā kaparīvara
janābāī dhuṇa dhutī mahābaḷa dēvāca dhōtayara
no translation in English
▷ (महाबळ)(देव)(हाये)(हाये)(कड्याच्या)(कपरीवर)
▷ (जनाबाई)(धुण)(धुती)(महाबळ)(देवाच)(धोतयर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. His residence
  2. Ornaments
  3. Brother Mahābaḷī - his river sisters
  4. Mahābaḷī’s marriage
  5. Story of sister and brother
  6. Mahābaḷī and Janī
⇑ Top of page ⇑