➡ Display complete classification scheme (3615 classes)5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 11513 ✓ माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi Village भोडे - Bhode | देवा कांगुरमल बाबा तुझा जांभळीखाली मठ सांगते बाई तुला मुंगी जायाला नाही वाट dēvā kāṅguramala bābā tujhā jāmbhaḷīkhālī maṭha sāṅgatē bāī tulā muṅgī jāyālā nāhī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(कांगुरमल) Baba your (जांभळीखाली)(मठ) ▷ I_tell woman to_you mungi (जायाला) not (वाट) | pas de traduction en français |
[2] id = 89664 ✓ नांगरे मुक्ता शंकर - Nangre Mukta Shankar Village बानगे - Bange | देवाच्या दाराम्होर रान फुलल झेंडवाच भैरवनाथापुढे मधी देऊळ शंकराच dēvācyā dārāmhōra rāna phulala jhēṇḍavāca bhairavanāthāpuḍhē madhī dēūḷa śaṅkarāca | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(दाराम्होर)(रान)(फुलल)(झेंडवाच) ▷ (भैरवनाथापुढे)(मधी)(देऊळ)(शंकराच) | pas de traduction en français |
[1] id = 11522 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कांगुरमल बाबा शेंदरानी झाला लाल तुझ्याया भजनाला सरभवती माझी बाळ kāṅguramala bābā śēndarānī jhālā lāla tujhyāyā bhajanālā sarabhavatī mājhī bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (कांगुरमल) Baba (शेंदरानी)(झाला)(लाल) ▷ (तुझ्याया)(भजनाला)(सरभवती) my son | pas de traduction en français |
[2] id = 11523 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा कांगुरमलाच्या पुजेला झाला येळ राम माझ लक्ष्मण माझ फुलाला गेल बाळ dēvā kāṅguramalācyā pujēlā jhālā yēḷa rāma mājha lakṣmaṇa mājha phulālā gēla bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(कांगुरमलाच्या)(पुजेला)(झाला)(येळ) ▷ Ram my Laksman my (फुलाला) gone son | pas de traduction en français |
[3] id = 11524 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जाई शेवंती टाकुनी फुल तोडती कण्हेरीची देवा कांगुरमळीचा पूजा माझ्या सरदाराची jāī śēvantī ṭākunī fula tōḍatī kaṇhērīcī dēvā kāṅguramaḷīcā pūjā mājhyā saradārācī | ✎ no translation in English ▷ (जाई)(शेवंती)(टाकुनी) flowers (तोडती)(कण्हेरीची) ▷ (देवा)(कांगुरमळीचा) worship my (सरदाराची) | pas de traduction en français |
[4] id = 11525 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | राम माझ लक्ष्मण फुल तोडीत टोपीत माळ्याच्या मळ्यामधी माळी बसल कोपीत rāma mājha lakṣmaṇa fula tōḍīta ṭōpīta māḷyācyā maḷyāmadhī māḷī basala kōpīta | ✎ no translation in English ▷ Ram my Laksman flowers (तोडीत)(टोपीत) ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी)(माळी)(बसल)(कोपीत) | pas de traduction en français |
[5] id = 11526 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माळ्याच्या मळ्यामधी माळी बसल एरंडात राम माझ लक्ष्मण फुल तोडीत करंड्यात māḷyācyā maḷyāmadhī māḷī basala ēraṇḍāta rāma mājha lakṣmaṇa fula tōḍīta karaṇḍyāta | ✎ no translation in English ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी)(माळी)(बसल)(एरंडात) ▷ Ram my Laksman flowers (तोडीत)(करंड्यात) | pas de traduction en français |
[6] id = 11527 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवू कांगूरमलबाबा बाबा माझा दिलगर फुलाना गेली बाळ का ग झाला येळ dēvū kāṅgūramalabābā bābā mājhā dilagara phulānā gēlī bāḷa kā ga jhālā yēḷa | ✎ no translation in English ▷ (देवू)(कांगूरमलबाबा) Baba my (दिलगर) ▷ (फुलाना) went son (का) * (झाला)(येळ) | pas de traduction en français |
[7] id = 11528 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा कांगुरमळीबाबा तुझी पायरी वीस तीस तान्या माझ्या बाळाजीचा हेंगता गेला दिस dēvā kāṅguramaḷībābā tujhī pāyarī vīsa tīsa tānyā mājhyā bāḷājīcā hēṅgatā gēlā disa | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(कांगुरमळीबाबा)(तुझी)(पायरी)(वीस)(तीस) ▷ (तान्या) my (बाळाजीचा)(हेंगता) has_gone (दिस) | pas de traduction en français |
[8] id = 11529 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कांगुरमाळाच्या धक्याला उभ शिपाई नाक्याला माझ्या ना बाळाजीच्या नवी धोतर झग्याला kāṅguramāḷācyā dhakyālā ubha śipāī nākyālā mājhyā nā bāḷājīcyā navī dhōtara jhagyālā | ✎ no translation in English ▷ (कांगुरमाळाच्या)(धक्याला) standing (शिपाई)(नाक्याला) ▷ My * (बाळाजीच्या)(नवी)(धोतर)(झग्याला) | pas de traduction en français |
[9] id = 11530 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कांगुरमलाला आवड बाळा माझ्याच्या पुजेची देवा कांगुरमळाची आली पालखी राजायाची kāṅguramalālā āvaḍa bāḷā mājhyācyā pujēcī dēvā kāṅguramaḷācī ālī pālakhī rājāyācī | ✎ no translation in English ▷ (कांगुरमलाला)(आवड) child (माझ्याच्या)(पुजेची) ▷ (देवा)(कांगुरमळाची) has_come (पालखी)(राजायाची) | pas de traduction en français |
[10] id = 11531 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कांगुरमळाच्या पुजेला फुल तोडीते जाईची कांगुरमाळाची गाडी बाळाची आली मल्हाराची kāṅguramaḷācyā pujēlā fula tōḍītē jāīcī kāṅguramāḷācī gāḍī bāḷācī ālī malhārācī | ✎ no translation in English ▷ (कांगुरमळाच्या)(पुजेला) flowers (तोडीते)(जाईची) ▷ (कांगुरमाळाची)(गाडी)(बाळाची) has_come (मल्हाराची) | pas de traduction en français |
[11] id = 11532 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | कांगुर माळाच्या धक्याला फुल फुलली मोगरा गवळणी माझ्या बाई हलदी कुकाच ताट भर kāṅgura māḷācyā dhakyālā fula phulalī mōgarā gavaḷaṇī mājhyā bāī haladī kukāca tāṭa bhara | ✎ no translation in English ▷ (कांगुर)(माळाच्या)(धक्याला) flowers (फुलली)(मोगरा) ▷ (गवळणी) my woman turmeric (कुकाच)(ताट)(भर) | pas de traduction en français |
[12] id = 11533 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | असा फुलानी फुलला कांगुरमालायाचा धका ताईत माझा राघु फुल तोडीईतो चाफा asā phulānī phulalā kāṅguramālāyācā dhakā tāīta mājhā rāghu fula tōḍīītō cāphā | ✎ no translation in English ▷ (असा)(फुलानी)(फुलला)(कांगुरमालायाचा)(धका) ▷ (ताईत) my (राघु) flowers (तोडीईतो)(चाफा) | pas de traduction en français |
[13] id = 11534 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | कांगुरमाळाच्या धक्याला फुल फुलली मोगरा ताईत माझा राघु फुल तोडीतो वजीर kāṅguramāḷācyā dhakyālā fula phulalī mōgarā tāīta mājhā rāghu fula tōḍītō vajīra | ✎ no translation in English ▷ (कांगुरमाळाच्या)(धक्याला) flowers (फुलली)(मोगरा) ▷ (ताईत) my (राघु) flowers (तोडीतो)(वजीर) | pas de traduction en français |
[14] id = 38534 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कांगूरमाळ बाबा बोल माझ्या पुजेला हाय येळ ताईत माझा राघु तान्हं फुलांना गेलं बाळ kāṅgūramāḷa bābā bōla mājhyā pujēlā hāya yēḷa tāīta mājhā rāghu tānhaṁ phulānnā gēlaṇa bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (कांगूरमाळ) Baba says my (पुजेला)(हाय)(येळ) ▷ (ताईत) my (राघु)(तान्हं)(फुलांना)(गेलं) son | pas de traduction en français |
[15] id = 38541 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जाई शेवंती टाकूनी फुल तोडीतो कन्हेराची कांगूरमाळयाची पुजा करीतो गोसाव्याची jāī śēvantī ṭākūnī fula tōḍītō kanhērācī kāṅgūramāḷayācī pujā karītō gōsāvyācī | ✎ no translation in English ▷ (जाई)(शेवंती)(टाकूनी) flowers (तोडीतो)(कन्हेराची) ▷ (कांगूरमाळयाची) worship (करीतो)(गोसाव्याची) | pas de traduction en français |
[1] id = 11565 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | देवा कांगुर माळाला याला सोन्याचा मांडा पाट गवळण माझी बाई बुका अबीर भरी ताट dēvā kāṅgura māḷālā yālā sōnyācā māṇḍā pāṭa gavaḷaṇa mājhī bāī bukā abīra bharī tāṭa | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(कांगुर)(माळाला)(याला) of_gold (मांडा)(पाट) ▷ (गवळण) my daughter (बुका)(अबीर)(भरी)(ताट) | pas de traduction en français |
[2] id = 11566 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | देवा कांगुरमळी बाबा तुझ्या भवती निगडी वाघजाईची मधी वाळती लुगडी dēvā kāṅguramaḷī bābā tujhyā bhavatī nigaḍī vāghajāīcī madhī vāḷatī lugaḍī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(कांगुरमळी) Baba your (भवती)(निगडी) ▷ (वाघजाईची)(मधी)(वाळती)(लुगडी) | pas de traduction en français |
[3] id = 11567 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | कांगुर माळाच्या भवती कळकी काशी माझ्या वाघजाची मधे राधाची पालखी kāṅgura māḷācyā bhavatī kaḷakī kāśī mājhyā vāghajācī madhē rādhācī pālakhī | ✎ no translation in English ▷ (कांगुर)(माळाच्या)(भवती)(कळकी) ▷ How my (वाघजाची)(मधे)(राधाची)(पालखी) | pas de traduction en français |
[4] id = 11568 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देव कांगुरमली बाबा आलाय बहिणीच्या भेटीला चोळी पातळाची घडी आहे दोघींची साठ्याला dēva kāṅguramalī bābā ālāya bahiṇīcyā bhēṭīlā cōḷī pātaḷācī ghaḍī āhē dōghīñcī sāṭhyālā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(कांगुरमली) Baba (आलाय)(बहिणीच्या)(भेटीला) ▷ Blouse (पातळाची)(घडी)(आहे)(दोघींची)(साठ्याला) | Pli de sari |
[5] id = 11569 ✓ माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi Village भोडे - Bhode | पाटानी जात पाणी वर शेंदराची साई कांगुरमाळाच्या न्हाणीला कोंडजाई धोंडजाई pāṭānī jāta pāṇī vara śēndarācī sāī kāṅguramāḷācyā nhāṇīlā kōṇḍajāī dhōṇḍajāī | ✎ no translation in English ▷ (पाटानी) class water, (वर)(शेंदराची)(साई) ▷ (कांगुरमाळाच्या)(न्हाणीला)(कोंडजाई)(धोंडजाई) | pas de traduction en français |
[6] id = 11570 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजायचे देवयळी शेला वाळतो खुटीइला देव कांगुरमाळी बाबा आला बहिणीच्या भेटीला vāghajāyacē dēvayaḷī śēlā vāḷatō khuṭīilā dēva kāṅguramāḷī bābā ālā bahiṇīcyā bhēṭīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजायचे)(देवयळी)(शेला)(वाळतो)(खुटीइला) ▷ (देव)(कांगुरमाळी) Baba here_comes (बहिणीच्या)(भेटीला) | pas de traduction en français |
[7] id = 11571 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | बंधूजीराया माझा कांगुरमाळाच्या धाकियाला नबी धोतर झगीयाला उभ शिपाई नाक्याला bandhūjīrāyā mājhā kāṅguramāḷācyā dhākiyālā nabī dhōtara jhagīyālā ubha śipāī nākyālā | ✎ no translation in English ▷ (बंधूजीराया) my (कांगुरमाळाच्या)(धाकियाला) ▷ (नबी)(धोतर)(झगीयाला) standing (शिपाई)(नाक्याला) | pas de traduction en français |
[8] id = 11572 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पाथरशेताची वाघजाई बहिण बोलती वाघाला सांगते दादा तुला नाही यायाची गावाला pātharaśētācī vāghajāī bahiṇa bōlatī vāghālā sāṅgatē dādā tulā nāhī yāyācī gāvālā | ✎ no translation in English ▷ (पाथरशेताची)(वाघजाई) sister (बोलती)(वाघाला) ▷ I_tell (दादा) to_you not (यायाची)(गावाला) | pas de traduction en français |
[9] id = 11573 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | वाघजा काशीबया बहिण भावाला बोलती दसर्याच्या दिशी पुजा देवाची घालती vāghajā kāśībayā bahiṇa bhāvālā bōlatī dasaryācyā diśī pujā dēvācī ghālatī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबया) sister (भावाला)(बोलती) ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) worship God (घालती) | pas de traduction en français |
[10] id = 11574 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कांगुर माळीच लगीन संग कलवरी चतुर पाथरशेतची वाघजाई टाकी लिंबाचा उतार kāṅgura māḷīca lagīna saṅga kalavarī catura pātharaśētacī vāghajāī ṭākī limbācā utāra | ✎ no translation in English ▷ (कांगुर)(माळीच)(लगीन) with (कलवरी)(चतुर) ▷ (पाथरशेतची)(वाघजाई)(टाकी)(लिंबाचा)(उतार) | pas de traduction en français |
[11] id = 11575 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा कागुरमाळी बाबा बंधू रागात नका जावू सात सरजाची नथ त्याला आरली नका लावू dēvā kāguramāḷī bābā bandhū rāgāta nakā jāvū sāta sarajācī natha tyālā āralī nakā lāvū | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(कागुरमाळी) Baba brother (रागात)(नका)(जावू) ▷ (सात)(सरजाची)(नथ)(त्याला)(आरली)(नका) apply | pas de traduction en français |
[12] id = 11576 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | कांगुरमाळीबाबा दादा कसा रे तुझा गाव आम्ही पाठीच्या बहिणी तिथ आमचा जीव kāṅguramāḷībābā dādā kasā rē tujhā gāva āmhī pāṭhīcyā bahiṇī titha āmacā jīva | ✎ no translation in English ▷ (कांगुरमाळीबाबा)(दादा) how (रे) your (गाव) ▷ (आम्ही)(पाठीच्या)(बहिणी)(तिथ)(आमचा) life | pas de traduction en français |
[13] id = 11577 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | आस शेरभर सोन कांगुर माळाच्या चैनीला कासे वागजा बयाईला भाऊ पाव्हणा बहिणीला āsa śērabhara sōna kāṅgura māḷācyā cainīlā kāsē vāgajā bayāīlā bhāū pāvhaṇā bahiṇīlā | ✎ no translation in English ▷ (आस)(शेरभर) gold (कांगुर)(माळाच्या)(चैनीला) ▷ (कासे)(वागजा)(बयाईला) brother (पाव्हणा) to_sister | pas de traduction en français |
[14] id = 11578 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी माझ्या वागजाच्या गळ्या सोन्यायाची सरी तिच्या ना बंधवाची कांगुर माळाची आली स्वारी kāśī mājhyā vāgajācyā gaḷyā sōnyāyācī sarī ticyā nā bandhavācī kāṅgura māḷācī ālī svārī | ✎ no translation in English ▷ How my (वागजाच्या)(गळ्या)(सोन्यायाची)(सरी) ▷ (तिच्या) * (बंधवाची)(कांगुर)(माळाची) has_come (स्वारी) | pas de traduction en français |
[15] id = 11579 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी वाघजाबया माझी बहिण पाव्हणी भावाला देवा कांगुर माळाच्या भाग्यवानाच्या गावाला kāśī vāghajābayā mājhī bahiṇa pāvhaṇī bhāvālā dēvā kāṅgura māḷācyā bhāgyavānācyā gāvālā | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजाबया) my sister (पाव्हणी)(भावाला) ▷ (देवा)(कांगुर)(माळाच्या)(भाग्यवानाच्या)(गावाला) | pas de traduction en français |
[16] id = 11580 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवू कांगुरमली बाबा बाबा बसला घोड्यावरी डोई मंदील रेशमाचा चालला बहिणीच्या वाड्यावरी dēvū kāṅguramalī bābā bābā basalā ghōḍyāvarī ḍōī mandīla rēśamācā cālalā bahiṇīcyā vāḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (देवू)(कांगुरमली) Baba Baba (बसला) horse_back ▷ (डोई)(मंदील)(रेशमाचा)(चालला)(बहिणीच्या)(वाड्यावरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11582 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | भर मध्यान रातीच निळ्या घोड्याच नाद वाज देऊ कांगुरमाळी बाबा डावी घालुनी गेल राज bhara madhyāna rātīca niḷyā ghōḍyāca nāda vāja dēū kāṅguramāḷī bābā ḍāvī ghālunī gēla rāja | ✎ no translation in English ▷ (भर)(मध्यान)(रातीच)(निळ्या)(घोड्याच)(नाद)(वाज) ▷ (देऊ)(कांगुरमाळी) Baba (डावी)(घालुनी) gone king | pas de traduction en français |
[2] id = 11583 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा कांगुरमाळीबाबा तुज जागले बापलेक बंधवाला माझ्या दिवटी वाल्याला जागरन dēvā kāṅguramāḷībābā tuja jāgalē bāpalēka bandhavālā mājhyā divaṭī vālyālā jāgarana | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(कांगुरमाळीबाबा)(तुज)(जागले)(बापलेक) ▷ (बंधवाला) my (दिवटी)(वाल्याला)(जागरन) | pas de traduction en français |
[3] id = 11584 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दसर्याच्या दिवशी सात दिवसाच्या माळा सात आठा दिवसाच जागरण कांगुरमली बाप तुझे जागले बापलेक dasaryācyā divaśī sāta divasācyā māḷā sāta āṭhā divasāca jāgaraṇa kāṅguramalī bāpa tujhē jāgalē bāpalēka | ✎ no translation in English ▷ (दसर्याच्या)(दिवशी)(सात)(दिवसाच्या)(माळा)(सात) ▷ Eight (दिवसाच)(जागरण)(कांगुरमली) father (तुझे)(जागले)(बापलेक) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:V-7 (B05-07) - Village deities / Bāpujībuā B:V-7.3c (B05-07-03c) - Village deities / Bāpujībuā / Celebration / Dasarā B:VI-1.2 (B06-01-02) - Dasarā, Diwāḷī / Water pot installed B:V-3.6c (B05-03-06c) - Village deities / Bahīrī / Celebration, festival / Dasarā and Bahīrī | ||
[4] id = 11585 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कांगुरमाळाच्या देवळी दिवा जळतो सरती रात चुलत पुतणे तुज जागले आहेत आत kāṅguramāḷācyā dēvaḷī divā jaḷatō saratī rāta culata putaṇē tuja jāgalē āhēta āta | ✎ no translation in English ▷ (कांगुरमाळाच्या)(देवळी) lamp (जळतो)(सरती)(रात) ▷ Paternal_uncle (पुतणे)(तुज)(जागले)(आहेत)(आत) | pas de traduction en français |
[5] id = 11586 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ्या माहेरीच देव आहेत देव्हारा भरुनी दसर्याच्या दिशी उभी मी आरती धरुनी mājhyā māhērīca dēva āhēta dēvhārā bharunī dasaryācyā diśī ubhī mī āratī dharunī | ✎ no translation in English ▷ My (माहेरीच)(देव)(आहेत)(देव्हारा)(भरुनी) ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) standing I Arati (धरुनी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:V-7 (B05-07) - Village deities / Bāpujībuā B:V-7.3c (B05-07-03c) - Village deities / Bāpujībuā / Celebration / Dasarā B:VI-1.2 (B06-01-02) - Dasarā, Diwāḷī / Water pot installed B:V-3.6c (B05-03-06c) - Village deities / Bahīrī / Celebration, festival / Dasarā and Bahīrī | ||
[6] id = 11587 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बाई दसर्याच्या दिशी माझ्या की दारावरुन भर रातीच कोण गेल देवा कांगुरमळाचा छबीना निघन bāī dasaryācyā diśī mājhyā kī dārāvaruna bhara rātīca kōṇa gēla dēvā kāṅguramaḷācā chabīnā nighana | ✎ no translation in English ▷ Woman (दसर्याच्या)(दिशी) my (की)(दारावरुन) ▷ (भर)(रातीच) who gone (देवा)(कांगुरमळाचा)(छबीना)(निघन) | pas de traduction en français |
[1] id = 11589 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ्या माहेरीच देव हायेत देव्हारा भरुनी मपल्या बंधवाला पुसते फिरुनी mājhyā māhērīca dēva hāyēta dēvhārā bharunī mapalyā bandhavālā pusatē phirunī | ✎ no translation in English ▷ My (माहेरीच)(देव)(हायेत)(देव्हारा)(भरुनी) ▷ (मपल्या)(बंधवाला)(पुसते) turning_round | pas de traduction en français |
[2] id = 11590 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा कांगुरमली बाबा फिर माधुरी दोघ जेऊ बंधू माझा घोड्यावरी तू तर सरदारा बेगी जेऊ dēvā kāṅguramalī bābā phira mādhurī dōgha jēū bandhū mājhā ghōḍyāvarī tū tara saradārā bēgī jēū | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(कांगुरमली) Baba (फिर)(माधुरी)(दोघ)(जेऊ) ▷ Brother my horse_back you wires (सरदारा)(बेगी)(जेऊ) | pas de traduction en français |
[3] id = 11591 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कांगुरमळाच्या देवळी दिवा जळतो दिवटी बंधूजी राया माझ्या साती समया घाला वाती kāṅguramaḷācyā dēvaḷī divā jaḷatō divaṭī bandhūjī rāyā mājhyā sātī samayā ghālā vātī | ✎ no translation in English ▷ (कांगुरमळाच्या)(देवळी) lamp (जळतो)(दिवटी) ▷ (बंधूजी)(राया) my (साती)(समया)(घाला)(वाती) | pas de traduction en français |
[4] id = 11592 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | कांगुरमाळाच देऊयळ आम्हा लेकींना नाही ठाव बंधुजी राया माझ्या मला बाबाची खूण दाव kāṅguramāḷāca dēūyaḷa āmhā lēkīnnā nāhī ṭhāva bandhujī rāyā mājhyā malā bābācī khūṇa dāva | ✎ no translation in English ▷ (कांगुरमाळाच)(देऊयळ)(आम्हा)(लेकींना) not (ठाव) ▷ (बंधुजी)(राया) my (मला)(बाबाची)(खूण)(दाव) | pas de traduction en français |
[5] id = 38540 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ माहेरीच देव हायेत देव्हारा भरुनी बंधुती राया माझ्या सांग देवांची नाव दुरुनी mājha māhērīca dēva hāyēta dēvhārā bharunī bandhutī rāyā mājhyā sāṅga dēvāñcī nāva durunī | ✎ no translation in English ▷ My (माहेरीच)(देव)(हायेत)(देव्हारा)(भरुनी) ▷ (बंधुती)(राया) my with (देवांची)(नाव)(दुरुनी) | pas de traduction en français |