Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= A02-05-03a01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Labour / Grinding / Call to grind spiritedly
(163 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
A:II-5.3ai, A:II-5.3aii, A:II-5.3aiii

A:II-5.3ai (A02-05-03a01) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly / Exhortation to shed slugishness and join

Cross-references:A:II-5.3l (A02-05-03l) - Labour / Grinding / Sister remembers her brother
[1] id = 5872
ढोकळे फुला - Dhokle Phula
Village वडवथर - Wadvathar
जात ना वढाया माझ संवगड सोन्यावाणी
दोहींच्या मध रथ चालला पाण्यावाणी
jāta nā vaḍhāyā mājha samvagaḍa sōnyāvāṇī
dōhīñcyā madha ratha cālalā pāṇyāvāṇī
no translation in English
▷  Class * (वढाया) my (संवगड)(सोन्यावाणी)
▷ (दोहींच्या)(मध)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी)
pas de traduction en français
[2] id = 5873
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात ना इसवरा खुटा घातीला जाईचा
जात ना वढताना शिण उतरला बाईचा
jāta nā isavarā khuṭā ghātīlā jāīcā
jāta nā vaḍhatānā śiṇa utaralā bāīcā
no translation in English
▷  Class * (इसवरा)(खुटा)(घातीला)(जाईचा)
▷  Class * (वढताना)(शिण)(उतरला)(बाईचा)
pas de traduction en français
[3] id = 5874
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात या वढताना किती म्हणू वढवढ
तुझ्या संगतीन माझा झाला हिरमोड
jāta yā vaḍhatānā kitī mhaṇū vaḍhavaḍha
tujhyā saṅgatīna mājhā jhālā hiramōḍa
no translation in English
▷  Class (या)(वढताना)(किती) say (वढवढ)
▷  Your (संगतीन) my (झाला)(हिरमोड)
pas de traduction en français
[4] id = 5875
खैरे शैला - Khaire Shaila
Village मुळापूर - Mulapur
जात वढाईला किती म्हणू वढवढ
तुझ्या बरोबर माझा होतो हिरमोड
jāta vaḍhāīlā kitī mhaṇū vaḍhavaḍha
tujhyā barōbara mājhā hōtō hiramōḍa
no translation in English
▷  Class (वढाईला)(किती) say (वढवढ)
▷  Your (बरोबर) my (होतो)(हिरमोड)
pas de traduction en français
[5] id = 5876
झांजले अंजना - Jhanjale Anjana
Village कासार अंबोली - Kasar Amboli
शेरभर दळणाला नार उठती बसती
सांगते गवळणी भाऊ पल्याचा पुसती
śērabhara daḷaṇālā nāra uṭhatī basatī
sāṅgatē gavaḷaṇī bhāū palyācā pusatī
no translation in English
▷ (शेरभर)(दळणाला)(नार)(उठती)(बसती)
▷  I_tell (गवळणी) brother (पल्याचा)(पुसती)
pas de traduction en français
[6] id = 5877
पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama
Village माण - Man
जात वढाव भिरीभिरी घाव घालावा नेमाचा
मजला येतो राग तुझ्या झिलाट कामचा
jāta vaḍhāva bhirībhirī ghāva ghālāvā nēmācā
majalā yētō rāga tujhyā jhilāṭa kāmacā
no translation in English
▷  Class (वढाव)(भिरीभिरी)(घाव)(घालावा)(नेमाचा)
▷ (मजला)(येतो)(राग) your (झिलाट)(कामचा)
pas de traduction en français
[7] id = 5878
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात वढताना नको पडू हल्यावाणी
दोघींच्या मधूनी रथ चालला पाण्यावाणी
jāta vaḍhatānā nakō paḍū halyāvāṇī
dōghīñcyā madhūnī ratha cālalā pāṇyāvāṇī
no translation in English
▷  Class (वढताना) not (पडू)(हल्यावाणी)
▷ (दोघींच्या)(मधूनी)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी)
pas de traduction en français
[8] id = 5879
खैरे शैला - Khaire Shaila
Village मुळापूर - Mulapur
जात वढाईला नको देऊ ढिला हात
तुझ्या मावलीनी तुला दिला शिळा भात
jāta vaḍhāīlā nakō dēū ḍhilā hāta
tujhyā māvalīnī tulā dilā śiḷā bhāta
no translation in English
▷  Class (वढाईला) not (देऊ)(ढिला) hand
▷  Your (मावलीनी) to_you (दिला)(शिळा)(भात)
pas de traduction en français
[9] id = 5880
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
जात्यावर बसली नार हत्तीच्या तोलाची
वढना तिला जात झाली कवडी मोलाची
jātyāvara basalī nāra hattīcyā tōlācī
vaḍhanā tilā jāta jhālī kavaḍī mōlācī
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (नार)(हत्तीच्या)(तोलाची)
▷ (वढना)(तिला) class has_come (कवडी)(मोलाची)
pas de traduction en français
[10] id = 5881
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
जात्यावर बसली नार मस्तान मोगरी
वढना तिला जात झाली घामानी घाबरी
jātyāvara basalī nāra mastāna mōgarī
vaḍhanā tilā jāta jhālī ghāmānī ghābarī
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (नार)(मस्तान)(मोगरी)
▷ (वढना)(तिला) class has_come (घामानी)(घाबरी)
pas de traduction en français
[11] id = 5883
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
दोघीच जात एकली तोलाईते
आता ना बाई माझी शिणची बोलविते
dōghīca jāta ēkalī tōlāītē
ātā nā bāī mājhī śiṇacī bōlavitē
no translation in English
▷ (दोघीच) class alone (तोलाईते)
▷ (आता) * woman my (शिणची)(बोलविते)
pas de traduction en français
[12] id = 5884
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
जात्यावर बसली हामण तोलाची मालणी
जात वढू वढू झाली मुताया घाबरी
jātyāvara basalī hāmaṇa tōlācī mālaṇī
jāta vaḍhū vaḍhū jhālī mutāyā ghābarī
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (हामण)(तोलाची)(मालणी)
▷  Class (वढू)(वढू) has_come (मुताया)(घाबरी)
pas de traduction en français
[13] id = 5885
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
वढ गोरे जात तुझ्या मनात वढायच नाही
गवळणे बाई माझ मन पाही
vaḍha gōrē jāta tujhyā manāta vaḍhāyaca nāhī
gavaḷaṇē bāī mājha mana pāhī
no translation in English
▷ (वढ)(गोरे) class your (मनात)(वढायच) not
▷ (गवळणे) woman my (मन)(पाही)
pas de traduction en français
[14] id = 5886
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
जात का वढीताना नाही पडाव हल्यावाणी
दोघीच्या मधूनी जात चालल पान्यावाणी
jāta kā vaḍhītānā nāhī paḍāva halyāvāṇī
dōghīcyā madhūnī jāta cālala pānyāvāṇī
no translation in English
▷  Class (का)(वढीताना) not (पडाव)(हल्यावाणी)
▷ (दोघीच्या)(मधूनी) class (चालल)(पान्यावाणी)
pas de traduction en français
[15] id = 5887
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
जात मी वढीते वढीते वसरी
सांगते चुड्याला सवंगड आण दुसरी
jāta mī vaḍhītē vaḍhītē vasarī
sāṅgatē cuḍyālā savaṅgaḍa āṇa dusarī
no translation in English
▷  Class I (वढीते)(वढीते)(वसरी)
▷  I_tell (चुड्याला)(सवंगड)(आण)(दुसरी)
pas de traduction en français
[16] id = 5888
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
जात का वढताना किती म्हणू मी वढ वढ
गवळणी माझ्या बाई सासूबाईची जोड
jāta kā vaḍhatānā kitī mhaṇū mī vaḍha vaḍha
gavaḷaṇī mājhyā bāī sāsūbāīcī jōḍa
no translation in English
▷  Class (का)(वढताना)(किती) say I (वढ)(वढ)
▷ (गवळणी) my woman (सासूबाईची)(जोड)
pas de traduction en français
[17] id = 5889
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
जात वढीते भिरीभिरी घागर कवत माईना
मी ग भल्याच्या पोटीची पाई धरणीला लावना
jāta vaḍhītē bhirībhirī ghāgara kavata māīnā
mī ga bhalyācyā pōṭīcī pāī dharaṇīlā lāvanā
no translation in English
▷  Class (वढीते)(भिरीभिरी)(घागर)(कवत) Mina
▷  I * (भल्याच्या)(पोटीची)(पाई)(धरणीला)(लावना)
pas de traduction en français
[18] id = 5890
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
जात वढाव भिरीभिरी घाव टाकावा दणोदणा
झिलाट तुझ काम येईना माझ्या मना
jāta vaḍhāva bhirībhirī ghāva ṭākāvā daṇōdaṇā
jhilāṭa tujha kāma yēīnā mājhyā manā
no translation in English
▷  Class (वढाव)(भिरीभिरी)(घाव)(टाकावा)(दणोदणा)
▷ (झिलाट) your (काम)(येईना) my (मना)
pas de traduction en français
[19] id = 5891
साठे रंगू - Sathe Rangu
Village भालगुडी - Bhalgudi
दळता कांडता हाताला आल फोड
बयाला सांगू गेले रथ मला गेला जड
daḷatā kāṇḍatā hātālā āla phōḍa
bayālā sāṅgū gēlē ratha malā gēlā jaḍa
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता)(हाताला) here_comes (फोड)
▷ (बयाला)(सांगू) has_gone (रथ)(मला) has_gone (जड)
pas de traduction en français
[20] id = 5892
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
जात या वढायाला अंग कशाला हलवाव
सांगते बाई आपली देहीवरी तोलाव
jāta yā vaḍhāyālā aṅga kaśālā halavāva
sāṅgatē bāī āpalī dēhīvarī tōlāva
no translation in English
▷  Class (या)(वढायाला)(अंग)(कशाला)(हलवाव)
▷  I_tell woman (आपली)(देहीवरी)(तोलाव)
pas de traduction en français
[21] id = 5893
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
जात वढाया अंग कशाला हलवा
सांगते बाई तुला जात मनगटी तोलाव
jāta vaḍhāyā aṅga kaśālā halavā
sāṅgatē bāī tulā jāta managaṭī tōlāva
no translation in English
▷  Class (वढाया)(अंग)(कशाला)(हलवा)
▷  I_tell woman to_you class (मनगटी)(तोलाव)
pas de traduction en français
[22] id = 5894
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वरव्याच दळाण जात वढना मजला
सांगते बाळा तुला राणी झोपली शेजला
varavyāca daḷāṇa jāta vaḍhanā majalā
sāṅgatē bāḷā tulā rāṇī jhōpalī śējalā
no translation in English
▷ (वरव्याच)(दळाण) class (वढना)(मजला)
▷  I_tell child to_you (राणी)(झोपली)(शेजला)
pas de traduction en français
[23] id = 5895
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
जात ना वढताना जीव माझा घाई घाई
परराष्ट्रमधी जोडीली मायेची बाई
jāta nā vaḍhatānā jīva mājhā ghāī ghāī
pararāṣṭramadhī jōḍīlī māyēcī bāī
no translation in English
▷  Class * (वढताना) life my (घाई)(घाई)
▷ (परराष्ट्रमधी)(जोडीली)(मायेची) woman
pas de traduction en français
[24] id = 5896
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
जात्या इशवरा नको मजला जड जाऊ
माझ्या शिनची माहेरी गेली जाऊ
jātyā iśavarā nakō majalā jaḍa jāū
mājhyā śinacī māhērī gēlī jāū
no translation in English
▷ (जात्या)(इशवरा) not (मजला)(जड)(जाऊ)
▷  My (शिनची)(माहेरी) went (जाऊ)
pas de traduction en français
[25] id = 5897
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
जात्या इसवरा जड येशील दाटूनी
मपल्या शिनची सवंगड आणू कुठूनी
jātyā isavarā jaḍa yēśīla dāṭūnī
mapalyā śinacī savaṅgaḍa āṇū kuṭhūnī
no translation in English
▷ (जात्या)(इसवरा)(जड)(येशील)(दाटूनी)
▷ (मपल्या)(शिनची)(सवंगड)(आणू)(कुठूनी)
pas de traduction en français
[26] id = 5898
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वरयाच दाण माझ्या अंगाच होत पिळ
नाचण्याच शेत तुझ्या रानाला नाही खळ
varayāca dāṇa mājhyā aṅgāca hōta piḷa
nācaṇyāca śēta tujhyā rānālā nāhī khaḷa
no translation in English
▷ (वरयाच)(दाण) my (अंगाच)(होत)(पिळ)
▷ (नाचण्याच)(शेत) your (रानाला) not (खळ)
pas de traduction en français
[27] id = 5899
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळण दळीते मी पायली पायली
गुजर भााऊजयी लेक द्यावी पहिली
daḷaṇa daḷītē mī pāyalī pāyalī
gujara bhāāūjayī lēka dyāvī pahilī
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते) I (पायली)(पायली)
▷ (गुजर)(भााऊजयी)(लेक)(द्यावी)(पहिली)
pas de traduction en français
[28] id = 5900
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळाण दळीते दळीते पाटी पाटी
इजित तुला आले लेक द्यावीस माझ्यासाठी
daḷāṇa daḷītē daḷītē pāṭī pāṭī
ijita tulā ālē lēka dyāvīsa mājhyāsāṭhī
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते)(दळीते)(पाटी)(पाटी)
▷ (इजित) to_you here_comes (लेक)(द्यावीस)(माझ्यासाठी)
pas de traduction en français
[29] id = 5901
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
दिर दाजीबा राणी झोपची जागी कर
राणी झोपची जागी करा पाठचा आला भर
dira dājībā rāṇī jhōpacī jāgī kara
rāṇī jhōpacī jāgī karā pāṭhacā ālā bhara
no translation in English
▷ (दिर)(दाजीबा)(राणी)(झोपची)(जागी) doing
▷ (राणी)(झोपची)(जागी) doing (पाठचा) here_comes (भर)
pas de traduction en français
[30] id = 5819
केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada
Village दापसर - Dapsar
दळण कांडणाचा नाही करावा आळस
तिच्या ना माडीला हाये सोन्याचा कळस
daḷaṇa kāṇḍaṇācā nāhī karāvā āḷasa
ticyā nā māḍīlā hāyē sōnyācā kaḷasa
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणाचा) not (करावा)(आळस)
▷ (तिच्या) * (माडीला)(हाये) of_gold (कळस)
pas de traduction en français
[31] id = 5903
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दोघीच्या मधूनी रथ चालला पाण्यावाणी
आम्ही दळीतो मायलेकी माझी गवळण सोन्यावाणी
dōghīcyā madhūnī ratha cālalā pāṇyāvāṇī
āmhī daḷītō māyalēkī mājhī gavaḷaṇa sōnyāvāṇī
no translation in English
▷ (दोघीच्या)(मधूनी)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी)
▷ (आम्ही)(दळीतो)(मायलेकी) my (गवळण)(सोन्यावाणी)
pas de traduction en français
[32] id = 5904
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वरव्याच दळाण मी तर दळीते एकली
बाळ माझ्या लक्ष्मणा राणी उठव तपली
varavyāca daḷāṇa mī tara daḷītē ēkalī
bāḷa mājhyā lakṣmaṇā rāṇī uṭhava tapalī
no translation in English
▷ (वरव्याच)(दळाण) I wires (दळीते) alone
▷  Son my Laksman (राणी)(उठव)(तपली)
pas de traduction en français
[33] id = 54087
सरकाळे गोदा - Sarkale Godha
Village संदोची - Sandochi
दळणा कांडणाचा गोरे कंटाळा नसावा
पुतळ्या माझा बंधु शेता ववांड्या असावा
daḷaṇā kāṇḍaṇācā gōrē kaṇṭāḷā nasāvā
putaḷyā mājhā bandhu śētā vavāṇḍyā asāvā
no translation in English
▷ (दळणा)(कांडणाचा)(गोरे)(कंटाळा)(नसावा)
▷ (पुतळ्या) my brother (शेता)(ववांड्या)(असावा)
pas de traduction en français
[34] id = 5906
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वरव्याच दळाण जात वाजत भराभरा
धाकला म्हण दीर राणी शेजची जागी करा
varavyāca daḷāṇa jāta vājata bharābharā
dhākalā mhaṇa dīra rāṇī śējacī jāgī karā
no translation in English
▷ (वरव्याच)(दळाण) class (वाजत)(भराभरा)
▷ (धाकला)(म्हण)(दीर)(राणी)(शेजची)(जागी) doing
pas de traduction en français
[35] id = 5907
वाघ सावात्री - Wagh Savitra
Village वाघवाडी - Waghwadi
जात्या ना इसवरा जड जाशीन दाटूनी
मपल्या बरोबरी आणू सवंगड कुठूनी
jātyā nā isavarā jaḍa jāśīna dāṭūnī
mapalyā barōbarī āṇū savaṅgaḍa kuṭhūnī
no translation in English
▷ (जात्या) * (इसवरा)(जड)(जाशीन)(दाटूनी)
▷ (मपल्या)(बरोबरी)(आणू)(सवंगड)(कुठूनी)
pas de traduction en français
[36] id = 5908
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
जात वढताना नको देऊस ढिला हात
तुझ्या मावलीनी तुला चारीला शिळा भात
jāta vaḍhatānā nakō dēūsa ḍhilā hāta
tujhyā māvalīnī tulā cārīlā śiḷā bhāta
no translation in English
▷  Class (वढताना) not (देऊस)(ढिला) hand
▷  Your (मावलीनी) to_you (चारीला)(शिळा)(भात)
pas de traduction en français
[37] id = 54120
शिंदे हिरा - Shinde Hira
Village नाउर - Nahur
दळण कांडणाचा गोरे कंटाळा कुणी केला
पुतळ्या माझा बंदू शेल्या ववांड्या गेला
daḷaṇa kāṇḍaṇācā gōrē kaṇṭāḷā kuṇī kēlā
putaḷyā mājhā bandū śēlyā vavāṇḍyā gēlā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणाचा)(गोरे)(कंटाळा)(कुणी) did
▷ (पुतळ्या) my (बंदू)(शेल्या)(ववांड्या) has_gone
pas de traduction en français
[38] id = 109828
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
माझ्या जात्यावरी नको बसुस हाल्यावाणी
जात चालत पाण्यावाणी
mājhyā jātyāvarī nakō basusa hālyāvāṇī
jāta cālata pāṇyāvāṇī
no translation in English
▷  My (जात्यावरी) not (बसुस)(हाल्यावाणी)
▷  Class (चालत)(पाण्यावाणी)
pas de traduction en français
[39] id = 5911
शिंदे भागू - Shinde Bhagu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
दळण दळीते निगळणते मोत्याच
एवढ्या गोतामधी नांव होईल पित्याच
daḷaṇa daḷītē nigaḷaṇatē mōtyāca
ēvaḍhyā gōtāmadhī nāmva hōīla pityāca
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(निगळणते)(मोत्याच)
▷ (एवढ्या)(गोतामधी)(नांव)(होईल)(पित्याच)
pas de traduction en français
[40] id = 5912
दिघे अना - Dighe Ana
Village भांबर्डे - Bhambarde
जात वढायावा नको पडूस हल्यावाणी
दोघीच्या मधून रथ चाल पाण्यावाणी
jāta vaḍhāyāvā nakō paḍūsa halyāvāṇī
dōghīcyā madhūna ratha cāla pāṇyāvāṇī
no translation in English
▷  Class (वढायावा) not (पडूस)(हल्यावाणी)
▷ (दोघीच्या)(मधून)(रथ) let_us_go (पाण्यावाणी)
pas de traduction en français
[41] id = 5913
दिघे अना - Dighe Ana
Village भांबर्डे - Bhambarde
जात वढायाला कशाला आलाव
गवळण माझ्या बाईन मनगटी तोलाव
jāta vaḍhāyālā kaśālā ālāva
gavaḷaṇa mājhyā bāīna managaṭī tōlāva
no translation in English
▷  Class (वढायाला)(कशाला)(आलाव)
▷ (गवळण) my (बाईन)(मनगटी)(तोलाव)
pas de traduction en français
[42] id = 5914
दिघे अना - Dighe Ana
Village भांबर्डे - Bhambarde
दुरुडी दळणाचा आळशीला येतो रागू
गवळण माझी बाई मला उलासानी दळू लागू
duruḍī daḷaṇācā āḷaśīlā yētō rāgū
gavaḷaṇa mājhī bāī malā ulāsānī daḷū lāgū
no translation in English
▷ (दुरुडी)(दळणाचा)(आळशीला)(येतो)(रागू)
▷ (गवळण) my daughter (मला)(उलासानी)(दळू)(लागू)
pas de traduction en français
[43] id = 5915
दिघे अना - Dighe Ana
Village भांबर्डे - Bhambarde
जात्या ईसवरा तुला वढून पाहिल
तुजला वढायाला सवंगड आणल
jātyā īsavarā tulā vaḍhūna pāhila
tujalā vaḍhāyālā savaṅgaḍa āṇala
no translation in English
▷ (जात्या)(ईसवरा) to_you (वढून)(पाहिल)
▷ (तुजला)(वढायाला)(सवंगड)(आणल)
pas de traduction en français
[44] id = 13678
कदम इंदू - Kadam Indu
Village बार्पे - Barpe
दळण दळावा अंग कशाला डुलावा
सारीकाबाई माझ्या खुटा मनगटी तोलावा
daḷaṇa daḷāvā aṅga kaśālā ḍulāvā
sārīkābāī mājhyā khuṭā managaṭī tōlāvā
no translation in English
▷ (दळण)(दळावा)(अंग)(कशाला)(डुलावा)
▷ (सारीकाबाई) my (खुटा)(मनगटी)(तोलावा)
pas de traduction en français
[45] id = 13679
कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna
Village भांबर्डे - Bhambarde
जात्यावर बसली झोप कशाची गरती
जात्याच्या तोंडावर रामचंद्राच्या मुरती
jātyāvara basalī jhōpa kaśācī garatī
jātyācyā tōṇḍāvara rāmacandrācyā muratī
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (झोप) of_how (गरती)
▷ (जात्याच्या)(तोंडावर)(रामचंद्राच्या)(मुरती)
pas de traduction en français
[46] id = 13680
कदम इंदू - Kadam Indu
Village बार्पे - Barpe
जात्या इसवरा तुला कशाला दोघी तिघी
जाव मालणी आपण शिणच्या बसू दोघी
jātyā isavarā tulā kaśālā dōghī tighī
jāva mālaṇī āpaṇa śiṇacyā basū dōghī
no translation in English
▷ (जात्या)(इसवरा) to_you (कशाला)(दोघी)(तिघी)
▷ (जाव)(मालणी)(आपण)(शिणच्या)(बसू)(दोघी)
pas de traduction en français
[47] id = 26195
केदारी लक्ष्मी - Kedari Lakshmi
Village माले - Male
जात्या तु इसवरा नको तु मजला जड जावु
माझ्याना शिणयीच्या सया ठेवीत्यानी नावु
jātyā tu isavarā nakō tu majalā jaḍa jāvu
mājhyānā śiṇayīcyā sayā ṭhēvītyānī nāvu
no translation in English
▷ (जात्या) you (इसवरा) not you (मजला)(जड)(जावु)
▷ (माझ्याना)(शिणयीच्या)(सया)(ठेवीत्यानी)(नावु)
pas de traduction en français
[48] id = 30774
केदारी सुभद्रा - Kedari Subhadra
Village माले - Male
जात्या तु इसवरा नको तु मजला जड जावु
माझ्याना शिणयीच्या सया ठेवीत्यानी नावु
jātyā tu isavarā nakō tu majalā jaḍa jāvu
mājhyānā śiṇayīcyā sayā ṭhēvītyānī nāvu
no translation in English
▷ (जात्या) you (इसवरा) not you (मजला)(जड)(जावु)
▷ (माझ्याना)(शिणयीच्या)(सया)(ठेवीत्यानी)(नावु)
pas de traduction en français
[49] id = 5817
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
दळणा कांडणाचा कंटाळा नाही केला
बारा बैलाचा शेताला गाडा केला
daḷaṇā kāṇḍaṇācā kaṇṭāḷā nāhī kēlā
bārā bailācā śētālā gāḍā kēlā
no translation in English
▷ (दळणा)(कांडणाचा)(कंटाळा) not did
▷ (बारा)(बैलाचा)(शेताला)(गाडा) did
pas de traduction en français
[50] id = 34807
उभे सावित्रा - Ubhe Savitra
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-88 start 06:46 ➡ listen to section
जात वढायाला काय बसाव हल्यावाणी
दोघींच्या मधून रथ चालला पाण्यावाणी
jāta vaḍhāyālā kāya basāva halyāvāṇī
dōghīñcyā madhūna ratha cālalā pāṇyāvāṇī
To pull the grindmill, one should sit like a charioteer
Between the two, the chariot will go like water
▷  Class (वढायाला) why (बसाव)(हल्यावाणी)
▷ (दोघींच्या)(मधून)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी)
pas de traduction en français
[51] id = 34811
उभे सावित्रा - Ubhe Savitra
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-88 start 09:20 ➡ listen to section
अग अस जात वढताना अग कशाला हलवाया
आता माझ्या बाया खुटा मनगटी तोलायावा
aga asa jāta vaḍhatānā aga kaśālā halavāyā
ātā mājhyā bāyā khuṭā managaṭī tōlāyāvā
To pull the grindmill, why should you move your whole body
Now, my dear woman, you should hold the handle firmly
▷  O (अस) class (वढताना) O (कशाला)(हलवाया)
▷ (आता) my (बाया)(खुटा)(मनगटी)(तोलायावा)
pas de traduction en français
[52] id = 41820
कांबळे गंगू - Kamble Gangu
Village हिरलगे - Hirlage
दुरडी दळयण तेबी आले माझ्या फेरा
शहाण्या त्या ग शंकर दिरा नार शेजीची जागी करा
duraḍī daḷayaṇa tēbī ālē mājhyā phērā
śahāṇyā tyā ga śaṅkara dirā nāra śējīcī jāgī karā
no translation in English
▷ (दुरडी)(दळयण)(तेबी) here_comes my (फेरा)
▷ (शहाण्या)(त्या) * (शंकर)(दिरा)(नार)(शेजीची)(जागी) doing
pas de traduction en français
[53] id = 44245
कावळे धोंडा - Kavle Dhonda
Village पाथरी - Pathri
जात्यावर बसली हलक तिची भाई
सावळ्या बाईला इनेती भरून बोलवावी
jātyāvara basalī halaka ticī bhāī
sāvaḷyā bāīlā inētī bharūna bōlavāvī
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (हलक)(तिची)(भाई)
▷ (सावळ्या)(बाईला)(इनेती)(भरून)(बोलवावी)
pas de traduction en français
[54] id = 44246
नांदुरे साळु - Nandure Salu
Village मानवत - Manvat
जात्यावर बसली माझ्या मनीची मवन
दोघींच्या भारान जात चालल पवन
jātyāvara basalī mājhyā manīcī mavana
dōghīñcyā bhārāna jāta cālala pavana
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting my (मनीची)(मवन)
▷ (दोघींच्या)(भारान) class (चालल)(पवन)
pas de traduction en français
[55] id = 44253
नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura
Village मानवत - Manvat
जात्यावर बसली नार मोठ्याल्या दंडाची
पोकळ फांदी येरंडाची
jātyāvara basalī nāra mōṭhyālyā daṇḍācī
pōkaḷa phāndī yēraṇḍācī
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (नार)(मोठ्याल्या)(दंडाची)
▷ (पोकळ)(फांदी)(येरंडाची)
pas de traduction en français
[56] id = 52327
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
जात्या तू इसवरा तुझ जेवन मला ठाव
घास घालीते मनोभाव
jātyā tū isavarā tujha jēvana malā ṭhāva
ghāsa ghālītē manōbhāva
no translation in English
▷ (जात्या) you (इसवरा) your (जेवन)(मला)(ठाव)
▷ (घास)(घालीते)(मनोभाव)
pas de traduction en français
[57] id = 54089
जाधव राऊ - Jadhav Rau
Village होनवडज - Honvadaj
दळूनी कांडूनी शिणल्यात माझ्या भाया
कधी येशील बंधूराया शित घेतील भावजया
daḷūnī kāṇḍūnī śiṇalyāta mājhyā bhāyā
kadhī yēśīla bandhūrāyā śita ghētīla bhāvajayā
no translation in English
▷ (दळूनी)(कांडूनी)(शिणल्यात) my (भाया)
▷ (कधी)(येशील) younger_brother Sita (घेतील)(भावजया)
pas de traduction en français
[58] id = 71363
आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
दळाण दळताना नाही कंटाळा मला बया
आली गीरजा अनुसया
daḷāṇa daḷatānā nāhī kaṇṭāḷā malā bayā
ālī gīrajā anusayā
no translation in English
▷ (दळाण)(दळताना) not (कंटाळा)(मला)(बया)
▷  Has_come (गीरजा)(अनुसया)
pas de traduction en français
[59] id = 83633
वांजळे ममता - Vanjale Mamata
Village मोरवे - Morve
दळण कांडणाचा मला कंटाळा येईना
बाळाच्या शेतामधी उभ माणुस माईना
daḷaṇa kāṇḍaṇācā malā kaṇṭāḷā yēīnā
bāḷācyā śētāmadhī ubha māṇusa māīnā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणाचा)(मला)(कंटाळा)(येईना)
▷ (बाळाच्या)(शेतामधी) standing (माणुस) Mina
pas de traduction en français
[60] id = 5806
हरपुडे कमल - Harpude Kamal
Village मुठे - Muthe
दळण कांडणाचा नारी कंटाळा नसावा
बारा बईलाचा शेती धुमाळा असावा
daḷaṇa kāṇḍaṇācā nārī kaṇṭāḷā nasāvā
bārā bīlācā śētī dhumāḷā asāvā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणाचा)(नारी)(कंटाळा)(नसावा)
▷ (बारा)(बईलाचा) furrow (धुमाळा)(असावा)
pas de traduction en français
[61] id = 5807
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
दळण कांडणाचा गोरी कंटाळा नसावा
बारान बैलाचा शेत्या तडाका ऐसावा
daḷaṇa kāṇḍaṇācā gōrī kaṇṭāḷā nasāvā
bārāna bailācā śētyā taḍākā aisāvā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणाचा)(गोरी)(कंटाळा)(नसावा)
▷ (बारान)(बैलाचा)(शेत्या)(तडाका)(ऐसावा)
pas de traduction en français
[62] id = 5813
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
शेरभर दळणाचा सवित्रे भाऊजयी तुला कसा कंटाळा
माझ्या बंधवाच्या घरी सव्वा खंडीचा आटाला
śērabhara daḷaṇācā savitrē bhāūjayī tulā kasā kaṇṭāḷā
mājhyā bandhavācyā gharī savvā khaṇḍīcā āṭālā
no translation in English
▷ (शेरभर)(दळणाचा)(सवित्रे)(भाऊजयी) to_you how (कंटाळा)
▷  My (बंधवाच्या)(घरी)(सव्वा)(खंडीचा)(आटाला)
pas de traduction en français
[62] id = 5822
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
दळाण कांडणाचा अती कटाळा नसावा
नाचण्याच पीठ त्याला पुरवठा असावा
daḷāṇa kāṇḍaṇācā atī kaṭāḷā nasāvā
nācaṇyāca pīṭha tyālā puravaṭhā asāvā
no translation in English
▷ (दळाण)(कांडणाचा)(अती)(कटाळा)(नसावा)
▷ (नाचण्याच)(पीठ)(त्याला)(पुरवठा)(असावा)
pas de traduction en français
[64] id = 110416
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
दळण कांडण्यात दुःखती मानपाठ
तुला विसावा देतो उठ
daḷaṇa kāṇḍaṇyāta duḥkhatī mānapāṭha
tulā visāvā dētō uṭha
no translation in English
▷ (दळण)(कांडण्यात)(दुःखती)(मानपाठ)
▷  To_you (विसावा)(देतो)(उठ)
pas de traduction en français
[65] id = 111098
शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati
Village महातपूर - Mahatpur
दळण कांडण दुखत्यात दंडभुज
विसाव्याच झाड माझ
daḷaṇa kāṇḍaṇa dukhatyāta daṇḍabhuja
visāvyāca jhāḍa mājha
no translation in English
▷ (दळण)(कांडण)(दुखत्यात)(दंडभुज)
▷ (विसाव्याच)(झाड) my
pas de traduction en français
[66] id = 111099
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
दळण कांडण माझ्या न्तीचा नित्य धंदा
पित्याच्या नावासाठी बैलसारखा देते खांदा
daḷaṇa kāṇḍaṇa mājhyā ntīcā nitya dhandā
pityācyā nāvāsāṭhī bailasārakhā dētē khāndā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडण) my (न्तीचा)(नित्य)(धंदा)
▷ (पित्याच्या)(नावासाठी)(बैलसारखा) give (खांदा)
pas de traduction en français
[67] id = 111829
बोडके सरूबाई माधवराव - Bodke Sarubai Madhavrao
Village ढेबेगाव - Dhebegaon
दळण रधंन दळिते सायाच
अवघड वाटला मला पाण्याला जायाच
daḷaṇa radhanna daḷitē sāyāca
avaghaḍa vāṭalā malā pāṇyālā jāyāca
no translation in English
▷ (दळण)(रधंन)(दळिते)(सायाच)
▷ (अवघड)(वाटला)(मला)(पाण्याला)(जायाच)
pas de traduction en français
[68] id = 112004
शेजवळ द्रौपदा - Shejawal Draupada
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
दळणाची पाटी जात तुझ्या उरावरी
आळसली गोरी झोप आली डोळ्यावरी
daḷaṇācī pāṭī jāta tujhyā urāvarī
āḷasalī gōrī jhōpa ālī ḍōḷyāvarī
no translation in English
▷ (दळणाची)(पाटी) class your (उरावरी)
▷ (आळसली)(गोरी)(झोप) has_come (डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[69] id = 112007
वांजळे सोनाबाई - Vanjale Sonabai
Village मोरवे - Morve
दळाण कांडण रंधाण माझा खेळु
दे रे देवा मला तुला माणसाचा मेळु
daḷāṇa kāṇḍaṇa randhāṇa mājhā khēḷu
dē rē dēvā malā tulā māṇasācā mēḷu
no translation in English
▷ (दळाण)(कांडण)(रंधाण) my (खेळु)
▷ (दे)(रे)(देवा)(मला) to_you (माणसाचा)(मेळु)
pas de traduction en français
[70] id = 112008
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
दळण दळीते एक पायली
सांगते बंधवाला लेक द्यावा ती पहिली
daḷaṇa daḷītē ēka pāyalī
sāṅgatē bandhavālā lēka dyāvā tī pahilī
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(एक)(पायली)
▷  I_tell (बंधवाला)(लेक)(द्यावा)(ती)(पहिली)
pas de traduction en français
[71] id = 112009
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
दळण दळीते दळीते तीनशेर
सांगते बंधवाला लेक द्यावा बीनघोर
daḷaṇa daḷītē daḷītē tīnaśēra
sāṅgatē bandhavālā lēka dyāvā bīnaghōra
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(दळीते)(तीनशेर)
▷  I_tell (बंधवाला)(लेक)(द्यावा)(बीनघोर)
pas de traduction en français
[72] id = 112010
काळे रेणू - Kale Renu
Village बांगर्डे - Bangarde
दळण कांडताना कसा शिनला माझा जीव
राधे हांड्यावर पाणी ठेव
daḷaṇa kāṇḍatānā kasā śinalā mājhā jīva
rādhē hāṇḍyāvara pāṇī ṭhēva
no translation in English
▷ (दळण)(कांडताना) how (शिनला) my life
▷ (राधे)(हांड्यावर) water, (ठेव)
pas de traduction en français
[72] id = 112016
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
दळण कांडताना कंटाळा नसावा
चारी बैलाचा शेती दुमला असावा
daḷaṇa kāṇḍatānā kaṇṭāḷā nasāvā
cārī bailācā śētī dumalā asāvā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडताना)(कंटाळा)(नसावा)
▷ (चारी)(बैलाचा) furrow (दुमला)(असावा)
pas de traduction en français
[74] id = 112017
गायखे जिजाबाई पांडुरंग - Gaykhe Jija Panduranga
Village पळसे - Palase
दळणाची पाटी कमरा करा करा लव
आहिवाची घरी मला कसल्याची सव
daḷaṇācī pāṭī kamarā karā karā lava
āhivācī gharī malā kasalyācī sava
no translation in English
▷ (दळणाची)(पाटी)(कमरा) doing doing put
▷ (आहिवाची)(घरी)(मला)(कसल्याची)(सव)
pas de traduction en français
[75] id = 112018
लाड आनुसया - Lad Anusaya
Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor
जात्या ना वरी लेन जशा नागाच्या कुसरी
बाई दळण दळीते भागीवंता वरी वरी
jātyā nā varī lēna jaśā nāgācyā kusarī
bāī daḷaṇa daḷītē bhāgīvantā varī varī
no translation in English
▷ (जात्या) * (वरी)(लेन)(जशा)(नागाच्या)(कुसरी)
▷  Woman (दळण)(दळीते)(भागीवंता)(वरी)(वरी)
pas de traduction en français
[76] id = 112846
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
जात ओढयाची कुचराई नाही केला
अंगीच्या घामाने चोळी माझी ओली झाली
jāta ōḍhayācī kucarāī nāhī kēlā
aṅgīcyā ghāmānē cōḷī mājhī ōlī jhālī
no translation in English
▷  Class (ओढयाची)(कुचराई) not did
▷ (अंगीच्या)(घामाने) blouse my (ओली) has_come
pas de traduction en français
[77] id = 113354
दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi
Village बांगर्डे - Bangarde
बारीक दळ गोरी सिधा जायाचा चावडीला
नवा शिणय दवडीला
bārīka daḷa gōrī sidhā jāyācā cāvaḍīlā
navā śiṇaya davaḍīlā
no translation in English
▷ (बारीक)(दळ)(गोरी)(सिधा)(जायाचा)(चावडीला)
▷ (नवा)(शिणय)(दवडीला)
pas de traduction en français


A:II-5.3aii (A02-05-03a02) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly / Hard work

[1] id = 5917
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळाण दळीते मी तर दळीते कवाच
धान्यामधी धान्य नाही फुटत गव्हाच
daḷāṇa daḷītē mī tara daḷītē kavāca
dhānyāmadhī dhānya nāhī phuṭata gavhāca
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते) I wires (दळीते)(कवाच)
▷ (धान्यामधी)(धान्य) not (फुटत)(गव्हाच)
pas de traduction en français
Notes =>गहु दळायला जड जातात
[2] id = 5918
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात्याना इसवरा माझ्या हाताला आल फोड
सांगते बंधू तुला गिरणी गावाला माझ्या धाड
jātyānā isavarā mājhyā hātālā āla phōḍa
sāṅgatē bandhū tulā giraṇī gāvālā mājhyā dhāḍa
no translation in English
▷ (जात्याना)(इसवरा) my (हाताला) here_comes (फोड)
▷  I_tell brother to_you (गिरणी)(गावाला) my (धाड)
pas de traduction en français
[3] id = 5919
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात ना वढताना माझ्या अंगाला आला घाम
सांगते बाई तुला तू दंबादंबानी जात थांब
jāta nā vaḍhatānā mājhyā aṅgālā ālā ghāma
sāṅgatē bāī tulā tū dambādambānī jāta thāmba
no translation in English
▷  Class * (वढताना) my (अंगाला) here_comes (घाम)
▷  I_tell woman to_you you (दंबादंबानी) class (थांब)
pas de traduction en français
[4] id = 5920
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात ना वढताना पदर घामानी तिंबला
सांगते बाई तुला खुटा जात्याशी थांबला
jāta nā vaḍhatānā padara ghāmānī timbalā
sāṅgatē bāī tulā khuṭā jātyāśī thāmbalā
no translation in English
▷  Class * (वढताना)(पदर)(घामानी)(तिंबला)
▷  I_tell woman to_you (खुटा)(जात्याशी)(थांबला)
pas de traduction en français
[5] id = 5921
खैरे शैला - Khaire Shaila
Village मुळापूर - Mulapur
जात वढाईला पोटाचा होतो पिळा
सांगते बाई तुला हात लाव कनवळा
jāta vaḍhāīlā pōṭācā hōtō piḷā
sāṅgatē bāī tulā hāta lāva kanavaḷā
no translation in English
▷  Class (वढाईला)(पोटाचा)(होतो)(पिळा)
▷  I_tell woman to_you hand put (कनवळा)
pas de traduction en français
[6] id = 5922
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
दळाण दळीते मी तर नाचण्या आयाबाया
हाताला आल फोड जोंधळ बळीराया
daḷāṇa daḷītē mī tara nācaṇyā āyābāyā
hātālā āla phōḍa jōndhaḷa baḷīrāyā
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते) I wires (नाचण्या)(आयाबाया)
▷ (हाताला) here_comes (फोड)(जोंधळ)(बळीराया)
pas de traduction en français
[7] id = 5923
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळता कांडता जीव माझा सुकला
बाराया महिन नाही खुटा चुकला
daḷatā kāṇḍatā jīva mājhā sukalā
bārāyā mahina nāhī khuṭā cukalā
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता) life my (सुकला)
▷ (बाराया)(महिन) not (खुटा)(चुकला)
pas de traduction en français
[8] id = 5924
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळता कांडता माझ्या अंगाला येतो घाम
गवळणी माझ्या बाई काय नशीबात माझ्या काम
daḷatā kāṇḍatā mājhyā aṅgālā yētō ghāma
gavaḷaṇī mājhyā bāī kāya naśībāta mājhyā kāma
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता) my (अंगाला)(येतो)(घाम)
▷ (गवळणी) my woman why (नशीबात) my (काम)
pas de traduction en français
[9] id = 5925
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कंबरला कळ दळता कांडता
होईना दळाण माझ खेळता खेळता
kambaralā kaḷa daḷatā kāṇḍatā
hōīnā daḷāṇa mājha khēḷatā khēḷatā
no translation in English
▷ (कंबरला)(कळ)(दळता)(कांडता)
▷ (होईना)(दळाण) my (खेळता)(खेळता)
pas de traduction en français
[10] id = 5926
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
Village पोमगाव - Pomgaon
जात वढायाला भाया दयाव्या तू मोकळ्या
तपला इसवर टाकी पिठाच्या उकळ्या
jāta vaḍhāyālā bhāyā dayāvyā tū mōkaḷyā
tapalā isavara ṭākī piṭhācyā ukaḷyā
no translation in English
▷  Class (वढायाला)(भाया)(दयाव्या) you (मोकळ्या)
▷ (तपला)(इसवर)(टाकी)(पिठाच्या)(उकळ्या)
pas de traduction en français
[11] id = 5927
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कावूनी बाई बोल जात्या तुझशी सुटले
कशी म्हणू सुटले परत आणखी भेटले
kāvūnī bāī bōla jātyā tujhaśī suṭalē
kaśī mhaṇū suṭalē parata āṇakhī bhēṭalē
no translation in English
▷ (कावूनी) woman says (जात्या)(तुझशी)(सुटले)
▷  How say (सुटले)(परत)(आणखी)(भेटले)
pas de traduction en français
[12] id = 5928
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
हाताला सर्दी भारी माझ्या हाताची चाळण
किती प्रपंच करु माझ्या प्रपंचाची गाळण
hātālā sardī bhārī mājhyā hātācī cāḷaṇa
kitī prapañca karu mājhyā prapañcācī gāḷaṇa
no translation in English
▷ (हाताला)(सर्दी)(भारी) my (हाताची)(चाळण)
▷ (किती)(प्रपंच)(करु) my (प्रपंचाची)(गाळण)
pas de traduction en français
[13] id = 5929
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बारीक माझ जात जात आहे मना जोग
पहाटेच्या दळणाला भोग आहे माझ्या माग
bārīka mājha jāta jāta āhē manā jōga
pahāṭēcyā daḷaṇālā bhōga āhē mājhyā māga
no translation in English
▷ (बारीक) my class class (आहे)(मना)(जोग)
▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(भोग)(आहे) my (माग)
pas de traduction en français
[14] id = 5930
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सांगते बाई तुला झाल माझ दळण
किती ग तुला सांगू लई पाठच दळण
sāṅgatē bāī tulā jhāla mājha daḷaṇa
kitī ga tulā sāṅgū laī pāṭhaca daḷaṇa
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (झाल) my (दळण)
▷ (किती) * to_you (सांगू)(लई)(पाठच)(दळण)
pas de traduction en français
[15] id = 5931
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दळाण दळूनी मी तर व्याकूळ झाले आता
सांगते बाई तुला नवरा मारतो लाथा
daḷāṇa daḷūnī mī tara vyākūḷa jhālē ātā
sāṅgatē bāī tulā navarā māratō lāthā
no translation in English
▷ (दळाण)(दळूनी) I wires (व्याकूळ) become (आता)
▷  I_tell woman to_you (नवरा)(मारतो)(लाथा)
pas de traduction en français
[16] id = 5932
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळाण दळीते हाती पिठाचा टोपला
सांगते बाई तुला बाप उठव तपला
daḷāṇa daḷītē hātī piṭhācā ṭōpalā
sāṅgatē bāī tulā bāpa uṭhava tapalā
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते)(हाती)(पिठाचा)(टोपला)
▷  I_tell woman to_you father (उठव)(तपला)
pas de traduction en français
Notes =>सतत दळण दळल तरी हातात टोपली आहेच. किती दळण दळू. ती नवर्याला सांगते वैतागानी की आता तुझ्या बापाला सांग दळण दळायला.
[17] id = 5933
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
जात मी वढताना मला थोडस दिस काम
जात्यावर बसल्यावर मैना म्हणती रामराम
jāta mī vaḍhatānā malā thōḍasa disa kāma
jātyāvara basalyāvara mainā mhaṇatī rāmarāma
no translation in English
▷  Class I (वढताना)(मला)(थोडस)(दिस)(काम)
▷ (जात्यावर)(बसल्यावर) Mina (म्हणती)(रामराम)
pas de traduction en français
[18] id = 5934
केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada
Village दापसर - Dapsar
दळण दळीते जसा भाड्याचा बैल
अंगात घालते चोळी गाठ करते सैल
daḷaṇa daḷītē jasā bhāḍyācā baila
aṅgāt ghālatē cōḷī gāṭha karatē saila
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(जसा)(भाड्याचा)(बैल)
▷ (अंगात)(घालते) blouse (गाठ)(करते)(सैल)
pas de traduction en français
[19] id = 5935
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
दळण दळताना माझे ना बाई दुखत्यात दंड
उपर माझ्या नणंदा गावातुनी हिंड
daḷaṇa daḷatānā mājhē nā bāī dukhatyāta daṇḍa
upara mājhyā naṇandā gāvātunī hiṇḍa
no translation in English
▷ (दळण)(दळताना)(माझे) * woman (दुखत्यात)(दंड)
▷ (उपर) my (नणंदा)(गावातुनी)(हिंड)
pas de traduction en français
Notes =>लग्नाला आलेल्या नणदा गावात फिरतात. कामात मदत करत नाहीत.
[20] id = 5936
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळण दळीते मग आणइते पाणी
सांगते बाई तुला मग उठल घरधनी
daḷaṇa daḷītē maga āṇaitē pāṇī
sāṅgatē bāī tulā maga uṭhala gharadhanī
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(मग)(आणइते) water,
▷  I_tell woman to_you (मग)(उठल)(घरधनी)
pas de traduction en français
[21] id = 5937
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
जात ना वढताना पदर कंबरला खविते
सांगते बाई तुला मैना सासरी लाजते
jāta nā vaḍhatānā padara kambaralā khavitē
sāṅgatē bāī tulā mainā sāsarī lājatē
no translation in English
▷  Class * (वढताना)(पदर)(कंबरला)(खविते)
▷  I_tell woman to_you Mina (सासरी)(लाजते)
pas de traduction en français
[22] id = 5938
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
जात्यावर बसते पदर खवीते पोटाला
गवळणीची माझ्या लाज सासरी गोताला
jātyāvara basatē padara khavītē pōṭālā
gavaḷaṇīcī mājhyā lāja sāsarī gōtālā
no translation in English
▷ (जात्यावर)(बसते)(पदर)(खवीते)(पोटाला)
▷ (गवळणीची) my (लाज)(सासरी)(गोताला)
pas de traduction en français
[23] id = 5939
केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada
Village दापसर - Dapsar
दळण दळीते मी तर दळीते मापाच
पित्या का सरवणाच हरद फुटल सरवणाच
daḷaṇa daḷītē mī tara daḷītē māpāca
pityā kā saravaṇāca harada phuṭala saravaṇāca
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते) I wires (दळीते)(मापाच)
▷ (पित्या)(का)(सरवणाच)(हरद)(फुटल)(सरवणाच)
pas de traduction en français
Notes =>माझ काम पाहून माझ्या बापाच ह्रदय हेलावत. माझ्या मुलीला फार काम पडत अस त्याला वाटत.
[24] id = 5940
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वरव्याच दाण धरी जात्याला चिकुटा
नाही नाचण्याचा दाणा मग दळू पटापटा
varavyāca dāṇa dharī jātyālā cikuṭā
nāhī nācaṇyācā dāṇā maga daḷū paṭāpaṭā
no translation in English
▷ (वरव्याच)(दाण)(धरी)(जात्याला)(चिकुटा)
▷  Not (नाचण्याचा)(दाणा)(मग)(दळू)(पटापटा)
pas de traduction en français
[25] id = 5941
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वरइच दळण मी तर ओढीते उरा पोटा
नाचण्याच दळण माझ्या घराला पुरवठा
varica daḷaṇa mī tara ōḍhītē urā pōṭā
nācaṇyāca daḷaṇa mājhyā gharālā puravaṭhā
no translation in English
▷ (वरइच)(दळण) I wires (ओढीते)(उरा)(पोटा)
▷ (नाचण्याच)(दळण) my (घराला)(पुरवठा)
pas de traduction en français
[26] id = 5942
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळण कांडणानी जीव माझा भागला
भातायाचा कोंडा माझ्या पोटाच्या आगीला
daḷaṇa kāṇḍaṇānī jīva mājhā bhāgalā
bhātāyācā kōṇḍā mājhyā pōṭācyā āgīlā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणानी) life my (भागला)
▷ (भातायाचा)(कोंडा) my (पोटाच्या)(आगीला)
pas de traduction en français
[27] id = 5943
भोइर विमल - Bhoir Vimal
Village माण - Man
वरइच दळण मी तर ओढीते उरा पोटा
माझ खटल्याच घर त्याला नाही पुरवठा
varica daḷaṇa mī tara ōḍhītē urā pōṭā
mājha khaṭalyāca ghara tyālā nāhī puravaṭhā
no translation in English
▷ (वरइच)(दळण) I wires (ओढीते)(उरा)(पोटा)
▷  My (खटल्याच) house (त्याला) not (पुरवठा)
pas de traduction en français
[28] id = 5944
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
थोरल माझ शेत डोेंगरा जाऊ कवा
दळण कांडण नाही उरकत काय करु देवा
thōrala mājha śēta ḍōēṅgarā jāū kavā
daḷaṇa kāṇḍaṇa nāhī urakata kāya karu dēvā
no translation in English
▷ (थोरल) my (शेत)(डोेंगरा)(जाऊ)(कवा)
▷ (दळण)(कांडण) not (उरकत) why (करु)(देवा)
pas de traduction en français
[29] id = 5945
दहिभाते नर्मदा - Dahibhate Narmada
Village चाले - Chale
जात वढायाला बाह्या ठेवाव्या मोकळ्या
जात इसवर टाकी दुधाच्या उकळ्या
jāta vaḍhāyālā bāhyā ṭhēvāvyā mōkaḷyā
jāta isavara ṭākī dudhācyā ukaḷyā
no translation in English
▷  Class (वढायाला)(बाह्या)(ठेवाव्या)(मोकळ्या)
▷  Class (इसवर)(टाकी)(दुधाच्या)(उकळ्या)
pas de traduction en français
[30] id = 5946
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दळण दळीते एक पायली एक मण
दुरुडी दळाण माझ खचईल मन
daḷaṇa daḷītē ēka pāyalī ēka maṇa
duruḍī daḷāṇa mājha khacīla mana
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(एक)(पायली)(एक)(मण)
▷ (दुरुडी)(दळाण) my (खचईल)(मन)
pas de traduction en français
[31] id = 5947
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
माझ्या का दळणावर कोण बसली चेंगट
माझ्या दळणाचा नाही केला शेवट
mājhyā kā daḷaṇāvara kōṇa basalī cēṅgaṭa
mājhyā daḷaṇācā nāhī kēlā śēvaṭa
no translation in English
▷  My (का)(दळणावर) who sitting (चेंगट)
▷  My (दळणाचा) not did (शेवट)
pas de traduction en français
[32] id = 5948
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझ्या बाईच्या कोंबड्यानी यानी आरेाळी फोडली
रामाच्या रथाला सुनबाईला जोडीली
mājhyā bāīcyā kōmbaḍyānī yānī ārēāḷī phōḍalī
rāmācyā rathālā sunabāīlā jōḍīlī
no translation in English
▷  My (बाईच्या)(कोंबड्यानी)(यानी)(आरेाळी)(फोडली)
▷  Of_Ram (रथाला)(सुनबाईला)(जोडीली)
pas de traduction en français
[33] id = 5949
वाघ सावात्री - Wagh Savitra
Village वाघवाडी - Waghwadi
जात ना वढायाला जात वढन लागली
लाडकी माझी बाई माझी सवंगड भागली
jāta nā vaḍhāyālā jāta vaḍhana lāgalī
lāḍakī mājhī bāī mājhī savaṅgaḍa bhāgalī
no translation in English
▷  Class * (वढायाला) class (वढन)(लागली)
▷ (लाडकी) my daughter my (सवंगड)(भागली)
pas de traduction en français
[34] id = 5950
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळता कांडता माझ्या अंगाची झाली इय
सांगते बाळा तुला आता गिरणीच पीठ
daḷatā kāṇḍatā mājhyā aṅgācī jhālī iya
sāṅgatē bāḷā tulā ātā giraṇīca pīṭha
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता) my (अंगाची) has_come (इय)
▷  I_tell child to_you (आता)(गिरणीच)(पीठ)
pas de traduction en français
[35] id = 5951
ढोणे लक्ष्मी - Dhone Lakshmi
Village साईव - Saiv
जाते मी शेताला दीर दाजीबा पुढ चला
दळाण दळीते वढी जात्यायाचा येढा
jātē mī śētālā dīra dājībā puḍha calā
daḷāṇa daḷītē vaḍhī jātyāyācā yēḍhā
no translation in English
▷  Am_going I (शेताला)(दीर)(दाजीबा)(पुढ) let_us_go
▷ (दळाण)(दळीते)(वढी)(जात्यायाचा)(येढा)
pas de traduction en français
[36] id = 5952
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
दळण दळीते एक मण एक पायली
सयांना सांगते जाऊ मैना वायली
daḷaṇa daḷītē ēka maṇa ēka pāyalī
sayānnā sāṅgatē jāū mainā vāyalī
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(एक)(मण)(एक)(पायली)
▷ (सयांना) I_tell (जाऊ) Mina (वायली)
pas de traduction en français
[37] id = 5784
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
उगवला सुखदेव नाही दळण भरपूर
वाणीची माझी बाई झाली घरांत तारांबळ
ugavalā sukhadēva nāhī daḷaṇa bharapūra
vāṇīcī mājhī bāī jhālī gharānta tārāmbaḷa
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव) not (दळण)(भरपूर)
▷ (वाणीची) my daughter has_come (घरांत)(तारांबळ)
pas de traduction en français
[38] id = 31838
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-30-09 start 02:34 ➡ listen to section
जात ना ग वढायाला दिल मोकयळ
जात इसवर टाकी पिटाच्या उकयळ्या
jāta nā ga vaḍhāyālā dila mōkayaḷa
jāta isavara ṭākī piṭācyā ukayaḷyā
To pull the mill I keep my hands loose
The god mill is pouring flour all over
▷  Class * * (वढायाला)(दिल)(मोकयळ)
▷  Class (इसवर)(टाकी)(पिटाच्या)(उकयळ्या)
pas de traduction en français
[39] id = 31656
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-16 start 03:29 ➡ listen to section
दुरडी दळायाण हिन दुरडी ग हेलवली
बाळाच्या राणीला मी रागानी बोलले
duraḍī daḷāyāṇa hina duraḍī ga hēlavalī
bāḷācyā rāṇīlā mī rāgānī bōlalē
I moved about the basket of grains to grind
And I scolded with anger my son’s queen
▷ (दुरडी)(दळायाण)(हिन)(दुरडी) * (हेलवली)
▷ (बाळाच्या)(राणीला) I (रागानी) says
pas de traduction en français
[40] id = 35977
आवारी पार्वती - Awari Parvati
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-41 start 00:29 ➡ listen to section
जात्या इसवरा तुला वढीते दमानी
अंगातली माझी चोळी भिजली घामानी
jātyā isavarā tulā vaḍhītē damānī
aṅgātalī mājhī cōḷī bhijalī ghāmānī
Grindmill, you are like God, I pull you steadily
See, my blouse is soaked with sweat
▷ (जात्या)(इसवरा) to_you (वढीते)(दमानी)
▷ (अंगातली) my blouse (भिजली)(घामानी)
pas de traduction en français
[41] id = 37575
भदरगे पार्वती - Bhadarge Parvati
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-09 start 13:12 ➡ listen to section
अशी जाती वढिताना अंगाच करी पाणी
बारा वर्साची जानी ग लावा जात्याच्या कारणी
aśī jātī vaḍhitānā aṅgāca karī pāṇī
bārā varsācī jānī ga lāvā jātyācyā kāraṇī
Pulling the grindmill, it gets you exhausted
Twelve years of youth have been wasted in grinding on the grindmill
▷ (अशी) caste (वढिताना)(अंगाच)(करी) water,
▷ (बारा)(वर्साची)(जानी) * put (जात्याच्या) doing
pas de traduction en français
[42] id = 39272
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
जात ओढू ओढू माझं दुखत पोट
जात ओढ ग छाया बाई कळवणं जाण
jāta ōḍhū ōḍhū mājhaṁ dukhata pōṭa
jāta ōḍha ga chāyā bāī kaḷavaṇaṁ jāṇa
no translation in English
▷  Class (ओढू)(ओढू)(माझं)(दुखत)(पोट)
▷  Class (ओढ) * (छाया) woman (कळवणं)(जाण)
pas de traduction en français
[43] id = 39855
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
दळण बाजरी जशा मुंगीयाच्या डोया
दुखल्या दंडबाया जोंधळ्या बाजीराया
daḷaṇa bājarī jaśā muṅgīyācyā ḍōyā
dukhalyā daṇḍabāyā jōndhaḷyā bājīrāyā
no translation in English
▷ (दळण)(बाजरी)(जशा)(मुंगीयाच्या)(डोया)
▷ (दुखल्या)(दंडबाया)(जोंधळ्या)(बाजीराया)
pas de traduction en français
Notes =>बाजरीच दळण सोप पण जोंधळे दळायला कठीण
[44] id = 44250
नारायणकर समींदरा - Narayankar Samindara
Village पुंगळी - Pungali
जात मी वढीते अंगा भुजाच्या खेळण्या
जात इसवर टाकी पिठाच्या गुळण्या
jāta mī vaḍhītē aṅgā bhujācyā khēḷaṇyā
jāta isavara ṭākī piṭhācyā guḷaṇyā
no translation in English
▷  Class I (वढीते)(अंगा)(भुजाच्या)(खेळण्या)
▷  Class (इसवर)(टाकी)(पिठाच्या)(गुळण्या)
pas de traduction en français
[45] id = 44251
कावळे धोंडा - Kavle Dhonda
Village पाथरी - Pathri
जात मी वढीते वढीते भारान
माझ्या कौतुक्या दिरान तुळशी लावील्या दारान
jāta mī vaḍhītē vaḍhītē bhārāna
mājhyā kautukyā dirāna tuḷaśī lāvīlyā dārāna
no translation in English
▷  Class I (वढीते)(वढीते)(भारान)
▷  My (कौतुक्या)(दिरान)(तुळशी)(लावील्या)(दारान)
pas de traduction en français
[46] id = 44252
नांदुरे साळु - Nandure Salu
Village मानवत - Manvat
जात्या इसवरा तुझा फेर पकनाचा
वर हात काकणाचा
jātyā isavarā tujhā phēra pakanācā
vara hāta kākaṇācā
no translation in English
▷ (जात्या)(इसवरा) your (फेर)(पकनाचा)
▷ (वर) hand (काकणाचा)
pas de traduction en français
[47] id = 5785
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
उगवला सुखदेव देवा तुझी पहाते वाट
दळण कांडणाच बाईला माझ्या मोठ कष्ट
ugavalā sukhadēva dēvā tujhī pahātē vāṭa
daḷaṇa kāṇḍaṇāca bāīlā mājhyā mōṭha kaṣṭa
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(देवा)(तुझी)(पहाते)(वाट)
▷ (दळण)(कांडणाच)(बाईला) my (मोठ)(कष्ट)
pas de traduction en français
Cross references for this song:C:VIII-8.3 (C08-08-03) - Mother / Feelings and representations / One drank mothers milk
[48] id = 54122
कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi
Village होनवडज - Honvadaj
दळण दळीता जात वढीतो अंगाच्या कसरतीन
बाय माझी मातसरी पान्हा दिला निचतीत
daḷaṇa daḷītā jāta vaḍhītō aṅgācyā kasaratīna
bāya mājhī mātasarī pānhā dilā nicatīta
no translation in English
▷ (दळण)(दळीता) class (वढीतो)(अंगाच्या)(कसरतीन)
▷ (बाय) my (मातसरी)(पान्हा)(दिला)(निचतीत)
pas de traduction en français
[49] id = 65765
चुंचलवाड हरु - Chunchalwad Haru
Village होनवडज - Honvadaj
दळुनी कांडुनी शीणल्या माझ्या बाह्या
कधी येशील बंधुलाया
daḷunī kāṇḍunī śīṇalyā mājhyā bāhyā
kadhī yēśīla bandhulāyā
no translation in English
▷ (दळुनी)(कांडुनी)(शीणल्या) my (बाह्या)
▷ (कधी)(येशील)(बंधुलाया)
pas de traduction en français
[50] id = 74452
पाटील आनंदी - Patil Anandi
Village वाघुर्डे - Waghurde
दळता कांडताना घाम गळतो तुपावानी
पित्या माझ्या दौलतानी सेवा केली लेकावानी
daḷatā kāṇḍatānā ghāma gaḷatō tupāvānī
pityā mājhyā daulatānī sēvā kēlī lēkāvānī
no translation in English
▷ (दळता)(कांडताना)(घाम)(गळतो)(तुपावानी)
▷ (पित्या) my (दौलतानी)(सेवा) shouted (लेकावानी)
pas de traduction en français
[51] id = 75611
थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji
Village निपाणा - Nipana
दळण रांधण मी एकलीन केल
दाराच शेणपाणी दासी तुला मोखलल
daḷaṇa rāndhaṇa mī ēkalīna kēla
dārāca śēṇapāṇī dāsī tulā mōkhalala
no translation in English
▷ (दळण)(रांधण) I (एकलीन) did
▷ (दाराच)(शेणपाणी)(दासी) to_you (मोखलल)
pas de traduction en français
[52] id = 83550
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जाते इसवरा मला जड नको जाऊ
जोंधळाच्या मीत दळते मी ओले गहु
jātē isavarā malā jaḍa nakō jāū
jōndhaḷācyā mīta daḷatē mī ōlē gahu
no translation in English
▷  Am_going (इसवरा)(मला)(जड) not (जाऊ)
▷ (जोंधळाच्या)(मीत)(दळते) I (ओले)(गहु)
pas de traduction en français
[53] id = 110653
सरवदे वत्सला मोहन - Saravade Vatsala Mohan
Village डोंगरपिंपळा - Dongarpimpla
दळुना भरडुनी हाताला आले फोड
माहेरी होता लाड सासरी जाता जड
daḷunā bharaḍunī hātālā ālē phōḍa
māhērī hōtā lāḍa sāsarī jātā jaḍa
no translation in English
▷ (दळुना)(भरडुनी)(हाताला) here_comes (फोड)
▷ (माहेरी)(होता)(लाड)(सासरी) class (जड)
pas de traduction en français
[54] id = 111823
गायकवाड रोहीणी - Gaykwad Rohini
Village बउर - Baur
बारीक दळु नारी एकीची होईल दिड
बयानी शिकवली मला सत्या संसाराची मोड
bārīka daḷu nārī ēkīcī hōīla diḍa
bayānī śikavalī malā satyā sansārācī mōḍa
no translation in English
▷ (बारीक)(दळु)(नारी)(एकीची)(होईल)(दिड)
▷ (बयानी)(शिकवली)(मला)(सत्या)(संसाराची)(मोड)
pas de traduction en français
[55] id = 111824
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
दळण कांडणान दुखती भाया दंड
सुखवारी माझा पिंड मायबायीन वाडविला
daḷaṇa kāṇḍaṇāna dukhatī bhāyā daṇḍa
sukhavārī mājhā piṇḍa māyabāyīna vāḍavilā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणान)(दुखती)(भाया)(दंड)
▷ (सुखवारी) my (पिंड)(मायबायीन)(वाडविला)
pas de traduction en français
[56] id = 111825
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
पाठच्या दळणाला गोरे काटवला नसावा
बारा ना ग बैलाचा शेती धुमाल असावा
pāṭhacyā daḷaṇālā gōrē kāṭavalā nasāvā
bārā nā ga bailācā śētī dhumāla asāvā
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाला)(गोरे)(काटवला)(नसावा)
▷ (बारा) * * (बैलाचा) furrow (धुमाल)(असावा)
pas de traduction en français
[57] id = 111826
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village मंठाळेनगर - Manthalenagar
दळण कांडणारीची दुखती मानपाठ
तुला विसावा देते उठ
daḷaṇa kāṇḍaṇārīcī dukhatī mānapāṭha
tulā visāvā dētē uṭha
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणारीची)(दुखती)(मानपाठ)
▷  To_you (विसावा) give (उठ)
pas de traduction en français
[58] id = 111827
बवले भामा - Bawale Bhama
Village वडगाव - Wadgaon
जात्या इसाव्या तुला वढीते दमानी
अंगावरचा पदर माझा भिजला घामानी
jātyā isāvyā tulā vaḍhītē damānī
aṅgāvaracā padara mājhā bhijalā ghāmānī
no translation in English
▷ (जात्या)(इसाव्या) to_you (वढीते)(दमानी)
▷ (अंगावरचा)(पदर) my (भिजला)(घामानी)
pas de traduction en français
[59] id = 111828
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
दळणा कांडणाचा नारी कंटाळा नसावा
बारा बैलाचा शेती दंगला असावा
daḷaṇā kāṇḍaṇācā nārī kaṇṭāḷā nasāvā
bārā bailācā śētī daṅgalā asāvā
no translation in English
▷ (दळणा)(कांडणाचा)(नारी)(कंटाळा)(नसावा)
▷ (बारा)(बैलाचा) furrow (दंगला)(असावा)
pas de traduction en français
[60] id = 112019
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
बाई गाण म्हणु म्हणु बाई दुखत माझ पोट
सांगते बाई तुला कळवले जात लोट
bāī gāṇa mhaṇu mhaṇu bāī dukhata mājha pōṭa
sāṅgatē bāī tulā kaḷavalē jāta lōṭa
no translation in English
▷  Woman (गाण) say say woman (दुखत) my (पोट)
▷  I_tell woman to_you (कळवले) class (लोट)
pas de traduction en français
[61] id = 113025
चव्हाण सरु - Chavan Saru
Village अकोलेकारी - Akolekari
जात्या इशवरा जड जाशीला दाटुनी
तुझ्या शिन पायी आली सकाड कोठणी
jātyā iśavarā jaḍa jāśīlā dāṭunī
tujhyā śina pāyī ālī sakāḍa kōṭhaṇī
no translation in English
▷ (जात्या)(इशवरा)(जड)(जाशीला)(दाटुनी)
▷  Your (शिन)(पायी) has_come (सकाड)(कोठणी)
pas de traduction en français


A:II-5.3aiii (A02-05-03a03) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly / While Venus rises

[1] id = 5954
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सकाळी उठूनी सुकदेवाला नमस्कार
सांगते बाई तुला मंग टोपल्या हात घाल
sakāḷī uṭhūnī sukadēvālā namaskāra
sāṅgatē bāī tulā maṅga ṭōpalyā hāta ghāla
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(सुकदेवाला)(नमस्कार)
▷  I_tell woman to_you (मंग)(टोपल्या) hand (घाल)
pas de traduction en français
[2] id = 5955
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सकाळी उठूनी सुकदेवाच्या पाया पड
सांगते बाई तुला रथ रामायाचा हाल
sakāḷī uṭhūnī sukadēvācyā pāyā paḍa
sāṅgatē bāī tulā ratha rāmāyācā hāla
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(सुकदेवाच्या)(पाया)(पड)
▷  I_tell woman to_you (रथ)(रामायाचा)(हाल)
pas de traduction en français
[3] id = 5956
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळण दळीते जात वढीते ढकलीत
उगवला सुखदेव मला दिसला अवचित
daḷaṇa daḷītē jāta vaḍhītē ḍhakalīta
ugavalā sukhadēva malā disalā avacita
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते) class (वढीते)(ढकलीत)
▷ (उगवला)(सुखदेव)(मला)(दिसला)(अवचित)
pas de traduction en français
[4] id = 5957
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवतो सुखदेव आला धावत पळत
बसले रामाच्या रथावर घाम अंगाचा गळत
ugavatō sukhadēva ālā dhāvata paḷata
basalē rāmācyā rathāvara ghāma aṅgācā gaḷata
no translation in English
▷ (उगवतो)(सुखदेव) here_comes (धावत)(पळत)
▷ (बसले) of_Ram (रथावर)(घाम)(अंगाचा)(गळत)
pas de traduction en français
[5] id = 5958
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सुकया म्हण सुकदेव उगवला घाई घाई
रथ रामाचा हालता माझ्या जिवाची झाली लाही
sukayā mhaṇa sukadēva ugavalā ghāī ghāī
ratha rāmācā hālatā mājhyā jivācī jhālī lāhī
no translation in English
▷ (सुकया)(म्हण)(सुकदेव)(उगवला)(घाई)(घाई)
▷ (रथ) of_Ram (हालता) my (जिवाची) has_come (लाही)
pas de traduction en français
[6] id = 5959
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सकाळी उठूनी सुखदेवाला जोडी हात
गवळणी माझे बाई हालव रामायाचा रथ
sakāḷī uṭhūnī sukhadēvālā jōḍī hāta
gavaḷaṇī mājhē bāī hālava rāmāyācā ratha
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(सुखदेवाला)(जोडी) hand
▷ (गवळणी)(माझे) woman (हालव)(रामायाचा)(रथ)
pas de traduction en français
[7] id = 5960
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहिल माझा नेम सुखदेवाच्या पाया पड
सांगते बाई तुला मंग रथावर चढ
pahila mājhā nēma sukhadēvācyā pāyā paḍa
sāṅgatē bāī tulā maṅga rathāvara caḍha
no translation in English
▷ (पहिल) my (नेम)(सुखदेवाच्या)(पाया)(पड)
▷  I_tell woman to_you (मंग)(रथावर)(चढ)
pas de traduction en français
[8] id = 5961
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवला सुखदेव उगवला थोडा थोडा
गवळणे माझा बाई उठा रामाचा रथ झाडा
ugavalā sukhadēva ugavalā thōḍā thōḍā
gavaḷaṇē mājhā bāī uṭhā rāmācā ratha jhāḍā
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(उगवला)(थोडा)(थोडा)
▷ (गवळणे) my woman (उठा) of_Ram (रथ)(झाडा)
pas de traduction en français
[9] id = 5962
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
उगवला सुखदेव तो तर उगवूनी आला नीट
गवळण लागली दळाया तिच जात्यावर पड पिठ
ugavalā sukhadēva tō tara ugavūnī ālā nīṭa
gavaḷaṇa lāgalī daḷāyā tica jātyāvara paḍa piṭha
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(तो) wires (उगवूनी) here_comes (नीट)
▷ (गवळण)(लागली)(दळाया)(तिच)(जात्यावर)(पड)(पिठ)
pas de traduction en français
[10] id = 5963
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
उगवला सुखदेव कोंबडा आरोळी फोडीतो
दळणाची माझी बाई खुटा हातीचा सोडी तो
ugavalā sukhadēva kōmbaḍā ārōḷī phōḍītō
daḷaṇācī mājhī bāī khuṭā hātīcā sōḍī tō
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(कोंबडा)(आरोळी)(फोडीतो)
▷ (दळणाची) my daughter (खुटा)(हातीचा)(सोडी)(तो)
pas de traduction en français
[11] id = 5966
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
उगवला सुखदेव देव टाकीतो किराण
जात्यावर बसीते आधी बांधिते तोरण
ugavalā sukhadēva dēva ṭākītō kirāṇa
jātyāvara basītē ādhī bāndhitē tōraṇa
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(देव)(टाकीतो)(किराण)
▷ (जात्यावर)(बसीते) before (बांधिते)(तोरण)
pas de traduction en français
[12] id = 5964
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
उगवला सुकदेव झाला कोंबड्यांचा गजुर
दळाया बसली गवला माझी हुजर
ugavalā sukadēva jhālā kōmbaḍyāñcā gajura
daḷāyā basalī gavalā mājhī hujara
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव)(झाला)(कोंबड्यांचा)(गजुर)
▷ (दळाया) sitting (गवला) my (हुजर)
pas de traduction en français
[13] id = 5965
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सकाळी उठूनी सुकदेवायाची घाई
गवळण माझी बाई जात झाडाईला जाई
sakāḷī uṭhūnī sukadēvāyācī ghāī
gavaḷaṇa mājhī bāī jāta jhāḍāīlā jāī
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(सुकदेवायाची)(घाई)
▷ (गवळण) my daughter class (झाडाईला)(जाई)
pas de traduction en français
[14] id = 40518
बोधक यमुना - Bodhak Yamuna
Village उंदीरगाव - Undirgaon
जोंधळे दळण माझ्या जीवाला आनंद
माझ्या मांडीवरी निजलेत गोविंद
jōndhaḷē daḷaṇa mājhyā jīvālā ānanda
mājhyā māṇḍīvarī nijalēta gōvinda
no translation in English
▷ (जोंधळे)(दळण) my (जीवाला)(आनंद)
▷  My (मांडीवरी)(निजलेत)(गोविंद)
pas de traduction en français
[15] id = 5786
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
उगवला सुखदेव माझ्या झोपेच्या भरात
आदुली पायली बाईच दळण हाये घरात
ugavalā sukhadēva mājhyā jhōpēcyā bharāta
ādulī pāyalī bāīca daḷaṇa hāyē gharāta
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव) my (झोपेच्या)(भरात)
▷ (आदुली)(पायली)(बाईच)(दळण)(हाये)(घरात)
pas de traduction en français
[16] id = 5787
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
उगवला सुकदेव उगवून आला लई
झाला आता उशीर काम आवर घाई घाई
ugavalā sukadēva ugavūna ālā laī
jhālā ātā uśīra kāma āvara ghāī ghāī
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव)(उगवून) here_comes (लई)
▷ (झाला)(आता)(उशीर)(काम)(आवर)(घाई)(घाई)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:II-5.1c (A02-05-01c) - Labour / Compulsion and penibility / Mother’s admonition
[17] id = 5793
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सकाळच्या पारी सुकदेवायाची घाई
दळणा कांडणाचा येळ माझी रडती तान्ही बाई
sakāḷacyā pārī sukadēvāyācī ghāī
daḷaṇā kāṇḍaṇācā yēḷa mājhī raḍatī tānhī bāī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(सुकदेवायाची)(घाई)
▷ (दळणा)(कांडणाचा)(येळ) my (रडती)(तान्ही) woman
pas de traduction en français
[18] id = 5794
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
उगवला सुखदेव सुख कुणाला वाटली
दळण कांडणाची हौस मनाची फिटली
ugavalā sukhadēva sukha kuṇālā vāṭalī
daḷaṇa kāṇḍaṇācī hausa manācī phiṭalī
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(सुख)(कुणाला)(वाटली)
▷ (दळण)(कांडणाची)(हौस)(मनाची)(फिटली)
pas de traduction en français
[19] id = 5795
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
उगवला सुखदेव कोंबड्याचा झाला काडा
गवळणीला माझ्या दळण कांडणाचा येढा
ugavalā sukhadēva kōmbaḍyācā jhālā kāḍā
gavaḷaṇīlā mājhyā daḷaṇa kāṇḍaṇācā yēḍhā
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(कोंबड्याचा)(झाला)(काडा)
▷ (गवळणीला) my (दळण)(कांडणाचा)(येढा)
pas de traduction en français
[20] id = 5905
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
उगवला सुखदेव तो तर उगवूनी आला
दीराला सांगते उठव शेजच्या राणीइला
ugavalā sukhadēva tō tara ugavūnī ālā
dīrālā sāṅgatē uṭhava śējacyā rāṇīilā
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(तो) wires (उगवूनी) here_comes
▷ (दीराला) I_tell (उठव)(शेजच्या)(राणीइला)
pas de traduction en français
[21] id = 5788
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
उगवला सुकदेव उगवतो पटक्यानी
दळाया उठली मैना माझी ती झटक्यानी
ugavalā sukadēva ugavatō paṭakyānī
daḷāyā uṭhalī mainā mājhī tī jhaṭakyānī
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव)(उगवतो)(पटक्यानी)
▷ (दळाया)(उठली) Mina my (ती)(झटक्यानी)
pas de traduction en français
[22] id = 5790
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवला सुकदेव उगवताना देखीला
पाठच्या दळणाला खुटा जात्याला ठेाकीला
ugavalā sukadēva ugavatānā dēkhīlā
pāṭhacyā daḷaṇālā khuṭā jātyālā ṭhēākīlā
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव)(उगवताना)(देखीला)
▷ (पाठच्या)(दळणाला)(खुटा)(जात्याला)(ठेाकीला)
pas de traduction en français
[23] id = 5791
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवला सुखदेव मला कवासा दिसला
आहे अटला माझ्या घरी मला कामाचा खसला
ugavalā sukhadēva malā kavāsā disalā
āhē aṭalā mājhyā gharī malā kāmācā khasalā
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(मला)(कवासा)(दिसला)
▷ (आहे)(अटला) my (घरी)(मला)(कामाचा)(खसला)
pas de traduction en français
[24] id = 5792
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
उगवला सुखदेव उजेड पडतो बागात
दळणा कांडणाच्या येळला मैना जाती रागात
ugavalā sukhadēva ujēḍa paḍatō bāgāta
daḷaṇā kāṇḍaṇācyā yēḷalā mainā jātī rāgāta
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(उजेड) falls (बागात)
▷ (दळणा)(कांडणाच्या)(येळला) Mina caste (रागात)
pas de traduction en français
[25] id = 5902
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
उगवला नारायण उगवताना पाहिला
रामाच्या रथावर कुचा मोराचा राहिला
ugavalā nārāyaṇa ugavatānā pāhilā
rāmācyā rathāvara kucā mōrācā rāhilā
no translation in English
▷ (उगवला)(नारायण)(उगवताना)(पाहिला)
▷  Of_Ram (रथावर)(कुचा)(मोराचा)(राहिला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Exhortation to shed slugishness and join
  2. Hard work
  3. While Venus rises
⇑ Top of page ⇑