Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H22-02-03d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXII-2.3d (H22-02-03d)
(4 records)

Display songs in class at higher level (H22-02-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXII-2.3d (H22-02-03d) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Rent / Matter of resentment

[1] id = 33757
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
वशा आला खळ्यावरी आला लोळत घोळत
माझ बाळ बोलत तुला खंड नाहीच मिळत
vaśā ālā khaḷyāvarī ālā lōḷata ghōḷata
mājha bāḷa bōlata tulā khaṇḍa nāhīca miḷata
Vasha* came to the treading floor, he came begging
My son says, you won’t get any rent
▷ (वशा) here_comes (खळ्यावरी) here_comes (लोळत)(घोळत)
▷  My son speak to_you (खंड)(नाहीच)(मिळत)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[2] id = 33758
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
कष्ट कराइला माझ्या अंगाची होती लाही
खंड या मागाइला या तर वशाची येती घाई
kaṣṭa karāilā mājhyā aṅgācī hōtī lāhī
khaṇḍa yā māgāilā yā tara vaśācī yētī ghāī
My body aches with the hard work in the field
Vasha* comes in a hurry to ask for the rent
▷ (कष्ट)(कराइला) my (अंगाची)(होती)(लाही)
▷ (खंड)(या)(मागाइला)(या) wires (वशाची)(येती)(घाई)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[3] id = 33759
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
बाळ माझा करी कष्ट कशाला घाली खंड
नाही त्याच भागल नाही आतमा त्याचा थंड
bāḷa mājhā karī kaṣṭa kaśālā ghālī khaṇḍa
nāhī tyāca bhāgala nāhī ātamā tyācā thaṇḍa
My son works hard to cultivate, why should he give rent
He cannot make both ends meet, his soul is not at peace
▷  Son my (करी)(कष्ट)(कशाला)(घाली)(खंड)
▷  Not (त्याच)(भागल) not (आतमा)(त्याचा)(थंड)
pas de traduction en français
[4] id = 33760
कोकरे गंगू - Kokare Ganga
Village मुगाव - Mugaon
गणती घेईल देशपांड्या त्याला भिऊ नका
सांगते बाळा तुला पट्टी भरताना राहू नका
gaṇatī ghēīla dēśapāṇḍyā tyālā bhiū nakā
sāṅgatē bāḷā tulā paṭṭī bharatānā rāhū nakā
Deshpande, the official will come and measure the land, don’t be afraid
I tell you, son, you pay the tax
▷ (गणती)(घेईल)(देशपांड्या)(त्याला)(भिऊ)(नका)
▷  I_tell child to_you (पट्टी)(भरताना)(राहू)(नका)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Matter of resentment