Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-07-04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-7.4 (H21-07-04)
(11 records)

Display songs in class at higher level (H21-07)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-7.4 (H21-07-04) - Jesus Christ / Mother Mary

[1] id = 46167
बिरादार व्दारका गणपत - Biradar Dwarka Ganpat
Village बेलसिकरग - Belsikarg
हात मी जोडीते मार्याबाईच्या पुत्राला
आयुष्य मागते माझ्या मंगळसूत्राला
hāta mī jōḍītē māryābāīcyā putrālā
āyuṣya māgatē mājhyā maṅgaḷasūtrālā
I fold my hands to Mother Mary’s son
I ask him to give a long life for my husband
▷  Hand I (जोडीते)(मार्याबाईच्या)(पुत्राला)
▷ (आयुष्य)(मागते) my (मंगळसूत्राला)
pas de traduction en français
[2] id = 46169
बिरादार व्दारका गणपत - Biradar Dwarka Ganpat
Village बेलसिकरग - Belsikarg
मार्याबाईला सलाम इत घालीतो लवूनी
मार्याबाईला भेटी आलो निरोप घेऊनी
māryābāīlā salāma ita ghālītō lavūnī
māryābāīlā bhēṭī ālō nirōpa ghēūnī
I kneel and offer my greetings to Mother Mary
I have come with a message to meet Mother Mary
▷ (मार्याबाईला)(सलाम)(इत)(घालीतो)(लवूनी)
▷ (मार्याबाईला)(भेटी)(आलो)(निरोप)(घेऊनी)
pas de traduction en français
[3] id = 46170
नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter
Village पुणतांबा - Puntamba
हात मी जोडीते मार्याबाई सोयरीला
आता भाऊ माझा चिरा तुझ्या तो सहज पायरीला
hāta mī jōḍītē māryābāī sōyarīlā
ātā bhāū mājhā cirā tujhyā tō sahaja pāyarīlā
I fold my hands to Mother Mary, my relative
My brother is like a stone for your step
▷  Hand I (जोडीते)(मार्याबाई)(सोयरीला)
▷ (आता) brother my (चिरा) your (तो)(सहज)(पायरीला)
pas de traduction en français
[4] id = 79329
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
देव का समोर हिरवा मंडप जाईचा
प्रकाश पडला प्रिय प्रभुच्या आईचा
dēva kā samōra hiravā maṇḍapa jāīcā
prakāśa paḍalā priya prabhucyā āīcā
A green jasmine bower in front of God
Mother of dear God is casting the light
▷ (देव)(का)(समोर)(हिरवा)(मंडप)(जाईचा)
▷ (प्रकाश)(पडला)(प्रिय)(प्रभुच्या)(आईचा)
pas de traduction en français
[5] id = 95944
खरात इंदु - Kharat Indu
Village पुणतांबा - Puntamba
डोंगर कोठडीला कोण आसामान्य पातकाची
पवित्र मारीया बाई वाट पाही नाताळाची
ḍōṅgara kōṭhaḍīlā kōṇa āsāmānya pātakācī
pavitra mārīyā bāī vāṭa pāhī nātāḷācī
On the edge of the mountain, who is this extraordinary sinner
Sacred Mother Mary is waiting for Christmas
▷ (डोंगर)(कोठडीला) who (आसामान्य)(पातकाची)
▷ (पवित्र)(मारीया) woman (वाट)(पाही)(नाताळाची)
pas de traduction en français
[6] id = 95950
जाधव साकरबाई सोनाजी - Jadhav Sakarbai Sonaji
Village पुणतांबा - Puntamba
सकाळी उठुनी तोंड पाही एकीचे
माझ्या घरामध्ये फोटो मरिया या सखीचं
sakāḷī uṭhunī tōṇḍa pāhī ēkīcē
mājhyā gharāmadhyē phōṭō mariyā yā sakhīcaṁ
Getting up in the morning, I see some a woman’s face
I have Mother Mary’s, my friend’s, photo in the house
▷  Morning (उठुनी)(तोंड)(पाही)(एकीचे)
▷  My (घरामध्ये)(फोटो)(मरिया)(या)(सखीचं)
pas de traduction en français
[7] id = 95955
जाधव साकरबाई सोनाजी - Jadhav Sakarbai Sonaji
Village पुणतांबा - Puntamba
भरले देवुळ घंटा वाजवीली एक
उपदेश करी पवित्र मरिया तुझा लेक
bharalē dēvuḷa ghaṇṭā vājavīlī ēka
upadēśa karī pavitra mariyā tujhā lēka
The temple is full, a bell was rung
Sacred Mother Mary, your son is preaching
▷ (भरले)(देवुळ)(घंटा)(वाजवीली)(एक)
▷ (उपदेश)(करी)(पवित्र)(मरिया) your (लेक)
pas de traduction en français
[8] id = 95956
जाधव साकरबाई सोनाजी - Jadhav Sakarbai Sonaji
Village पुणतांबा - Puntamba
देवळाची घंटी वाजती झॅई झॅई
बोलव मरियाबाई उपदेश झाला नाही
dēvaḷācī ghaṇṭī vājatī jhêī jhêī
bōlava mariyābāī upadēśa jhālā nāhī
The temple bell is ringing continuously
Call Mother Mary, there has not been any preaching
▷ (देवळाची)(घंटी)(वाजती)(झॅई)(झॅई)
▷ (बोलव)(मरियाबाई)(उपदेश)(झाला) not
pas de traduction en français
[9] id = 95979
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
जेऊ शेलमात हिरवा मांडव जाईचा
उपदेश करी पुत्र मारीया बाईचा
jēū śēlamāta hiravā māṇḍava jāīcā
upadēśa karī putra mārīyā bāīcā
In Jerusalem, there is a green jasmine bower
Sacred Mother Mary, your son is preaching
▷ (जेऊ)(शेलमात)(हिरवा)(मांडव)(जाईचा)
▷ (उपदेश)(करी)(पुत्र)(मारीया)(बाईचा)
pas de traduction en français
[10] id = 96007
त्रिभुवन देअू - Tribhuvan Deu
Village खंडाळा - Khandala
सकाळी उठुनी मीत उघडते कडी
नजर पडली मारीयाबाई तुझी साडी
sakāḷī uṭhunī mīta ughaḍatē kaḍī
najara paḍalī mārīyābāī tujhī sāḍī
On getting up in the morning, I open the door
Mother Mary, my eyes fell on your sari
▷  Morning (उठुनी)(मीत)(उघडते)(कडी)
▷ (नजर)(पडली)(मारीयाबाई)(तुझी)(साडी)
pas de traduction en français
[11] id = 96100
भोसले येलेसाबीत याव्हानरा - Bhosale Yelsabit
Village खंडाळा - Khandala
येशु करते येशु आपल्या आईचा
कृसावरी दिला पुत्र मारीयाबाईचा
yēśu karatē yēśu āpalyā āīcā
kṛsāvarī dilā putra mārīyābāīcā
I say Jesus, Jesus is his mother’s
Mother Mary’s son was crucified
▷ (येशु)(करते)(येशु)(आपल्या)(आईचा)
▷ (कृसावरी)(दिला)(पुत्र)(मारीयाबाईचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother Mary
⇑ Top of page ⇑