➡ Display songs in class at higher level (H21-07-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 46180 ✓ नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter Village पुणतांबा - Puntamba | प्रभू प्रभू करीते प्रभू संगतीला चांगला माझ्या हुरद्यात त्याने बांधला बंगला prabhū prabhū karītē prabhū saṅgatīlā cāṅgalā mājhyā huradyāta tyānē bāndhalā baṅgalā | ✎ I say Prabhu, Prabhu, Prabhu is good for company He has built a bungalow in my heart ▷ (प्रभू)(प्रभू) I_prepare (प्रभू)(संगतीला)(चांगला) ▷ My (हुरद्यात)(त्याने)(बांधला)(बंगला) | pas de traduction en français |
[2] id = 52043 ✓ सरोदे पद्माबाई - Sarode Padma Village अहमदनगर - Ahmednagar | तारक प्रभ येशू नाही वसत देव्हारी माझ्या मनामधे त्याच देऊळ ते भारी tāraka prabha yēśū nāhī vasata dēvhārī mājhyā manāmadhē tyāca dēūḷa tē bhārī | ✎ The saviour Prabhu, Jesus, does not live in the shrine His temple is in my mind, it is of great importance ▷ (तारक)(प्रभ)(येशू) not (वसत)(देव्हारी) ▷ My (मनामधे)(त्याच)(देऊळ)(ते)(भारी) | pas de traduction en français |
[3] id = 52049 ✓ सरोदे पद्माबाई - Sarode Padma Village अहमदनगर - Ahmednagar | दळण संपवल पीठ भरुन ठेवल प्रभूच गोड नाव माझ्या हुरद्यी साठल daḷaṇa sampavala pīṭha bharuna ṭhēvala prabhūca gōḍa nāva mājhyā huradyī sāṭhala | ✎ Grinding is over, I have collected the flour Prabhu’s sweet name, I have stored in my heart ▷ (दळण)(संपवल)(पीठ)(भरुन)(ठेवल) ▷ (प्रभूच)(गोड)(नाव) my (हुरद्यी)(साठल) | pas de traduction en français |
[4] id = 95927 ✓ कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar Village चितळी - Chitali | प्रभु तुझ नाव मी घेते वेळोवेळा मोकळ्या माझ्या हद्याच्या बंदीशाळा prabhu tujha nāva mī ghētē vēḷōvēḷā mōkaḷyā mājhyā hadyācyā bandīśāḷā | ✎ Prabhu, I take your name from time to time My heart’s prison gets unlocked ▷ (प्रभु) your (नाव) I (घेते)(वेळोवेळा) ▷ (मोकळ्या) my (हद्याच्या)(बंदीशाळा) | pas de traduction en français |
[5] id = 95930 ✓ कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar Village चितळी - Chitali | प्रभु तुझ नाव मी घेते घडोघडी कोर्या कागदाची घडी देही माझी खडोस prabhu tujha nāva mī ghētē ghaḍōghaḍī kōryā kāgadācī ghaḍī dēhī mājhī khaḍōsa | ✎ Prabhu, I take your name from time to time Make my body pure like a folded blank paper ▷ (प्रभु) your (नाव) I (घेते)(घडोघडी) ▷ (कोर्या)(कागदाची)(घडी)(देही) my (खडोस) | pas de traduction en français |
[6] id = 95931 ✓ कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar Village चितळी - Chitali | प्रभुचे नाव घेण्या जमले माझे ओठ पंच अमृताच जीभबाई घ्यावा घोट prabhucē nāva ghēṇyā jamalē mājhē ōṭha pañca amṛtāca jībhabāī ghyāvā ghōṭa | ✎ My lips are ready to take Prabhu’s name Let the tongue take a sip of Panchamrut* ▷ (प्रभुचे)(नाव)(घेण्या)(जमले)(माझे)(ओठ) ▷ (पंच)(अमृताच)(जीभबाई)(घ्यावा)(घोट) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 95932 ✓ कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar Village चितळी - Chitali | प्रभु प्रभु करते प्रभु संगतीला चांगला माझ्या हुरद्यात याने बांधीला बंगला prabhu prabhu karatē prabhu saṅgatīlā cāṅgalā mājhyā huradyāta yānē bāndhīlā baṅgalā | ✎ I say Prabhu, Prabhu, Prabhu is good for company He has built a bungalow in my heart ▷ (प्रभु)(प्रभु)(करते)(प्रभु)(संगतीला)(चांगला) ▷ My (हुरद्यात)(याने)(बांधीला)(बंगला) | pas de traduction en français |
[8] id = 95981 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari | येशु येऊ करने येशु आकाशात उभा हाती तारणाचा पेला आर्शीवाद देतो मला yēśu yēū karanē yēśu ākāśāta ubhā hātī tāraṇācā pēlā ārśīvāda dētō malā | ✎ I say Prabhu, Prabhu is standing in the sky The cup of salvation in hand, he gives me blessings ▷ (येशु)(येऊ)(करने)(येशु)(आकाशात) standing ▷ (हाती)(तारणाचा)(पेला)(आर्शीवाद)(देतो)(मला) | pas de traduction en français |
[9] id = 95982 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari | येशु येशु करते येशु संगतीला चांगला माझ्या हुरद्यात याने बांधीला बंगला yēśu yēśu karatē yēśu saṅgatīlā cāṅgalā mājhyā huradyāta yānē bāndhīlā baṅgalā | ✎ I say Jesus, Jesus, Jesus is good for company He has built a bungalow in my heart ▷ (येशु)(येशु)(करते)(येशु)(संगतीला)(चांगला) ▷ My (हुरद्यात)(याने)(बांधीला)(बंगला) | pas de traduction en français |
[10] id = 96099 ✓ भोसले आनंदी काशीनाथ - Bhosale Anandi Kashinath Village खंडाळा - Khandala | प्रभु तुझ नाव नाव गोडावरुन गोड लागुन गेल माझ्या आत्म्याला वेड prabhu tujha nāva nāva gōḍāvaruna gōḍa lāguna gēla mājhyā ātmyālā vēḍa | ✎ Prabhu, your name, it is sweeter than sweet My soul has become very fond of it ▷ (प्रभु) your (नाव)(नाव)(गोडावरुन)(गोड) ▷ (लागुन) gone my (आत्म्याला)(वेड) | pas de traduction en français |
[11] id = 109177 ✓ शिरढोणे सुभद्रा - Shirdhone Subhadra Village महातपूर - Mahatpur | जाईजुईच्या फुलाचा करीते उगानिगा हार प्रभुच्या गळ्या जोगा jāījuīcyā phulācā karītē ugānigā hāra prabhucyā gaḷyā jōgā | ✎ I select jasmine flowers I make a garland to put around Prabhu’s neck ▷ (जाईजुईच्या)(फुलाचा) I_prepare (उगानिगा) ▷ (हार)(प्रभुच्या)(गळ्या)(जोगा) | pas de traduction en français |
[12] id = 109178 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | डोंगर काठडीला कोण असामान्य पातकांची मारीया बाई वाट पाही नाताळीची ḍōṅgara kāṭhaḍīlā kōṇa asāmānya pātakāñcī mārīyā bāī vāṭa pāhī nātāḷīcī | ✎ On the edge of the mountain, who is this extraordinary sinner Mother Mary is waiting for Christmas ▷ (डोंगर)(काठडीला) who (असामान्य)(पातकांची) ▷ (मारीया) woman (वाट)(पाही)(नाताळीची) | pas de traduction en français |
[13] id = 109179 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | आयानों बयानों चला प्रभुच्या देवळी फुल गुलाबाचे मी तर घेतले कवळी āyānōṁ bayānōṁ calā prabhucyā dēvaḷī fula gulābācē mī tara ghētalē kavaḷī | ✎ Come, women, let’s go to Prabhu’s temple I have taken a bunch of roses ▷ (आयानों)(बयानों) let_us_go (प्रभुच्या)(देवळी) ▷ Flowers (गुलाबाचे) I wires (घेतले)(कवळी) | pas de traduction en français |
[14] id = 109180 ✓ शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi Village घोगरगाव - Ghogargaon | प्रभुच्या देवळी सारे टेबल टेबल मारीयाच्या भिक्षाला रेडुक लागले prabhucyā dēvaḷī sārē ṭēbala ṭēbala mārīyācyā bhikṣālā rēḍuka lāgalē | ✎ There are all tables in Prabhu’s temple A buffalo-calf needs to be given as alms to Mother Mary ▷ (प्रभुच्या)(देवळी)(सारे)(टेबल)(टेबल) ▷ (मारीयाच्या)(भिक्षाला)(रेडुक)(लागले) | pas de traduction en français |
[15] id = 109181 ✓ नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter Village पुणतांबा - Puntamba | आईतवार दिस मला येडीला ठाव नाही मार्याबाई बोले का ग भक्तीला आली नाही āītavāra disa malā yēḍīlā ṭhāva nāhī māryābāī bōlē kā ga bhaktīlā ālī nāhī | ✎ Ignorant me, I do not know about Sunday Mary says, why didn’t you come to church ▷ (आईतवार)(दिस)(मला)(येडीला)(ठाव) not ▷ (मार्याबाई)(बोले)(का) * (भक्तीला) has_come not | pas de traduction en français |
[16] id = 109182 ✓ भोसले आनंदी काशीनाथ - Bhosale Anandi Kashinath Village खंडाळा - Khandala | आकाशीची वाट कशानी वली झाली मारीयाबाई न्हाली केस वाळवित गेली ākāśīcī vāṭa kaśānī valī jhālī mārīyābāī nhālī kēsa vāḷavita gēlī | ✎ Why has the way to the sky become wet Mother Mary had a head bath, she went drying her hair ▷ (आकाशीची)(वाट)(कशानी)(वली) has_come ▷ (मारीयाबाई)(न्हाली)(केस)(वाळवित) went | pas de traduction en français |
[17] id = 109183 ✓ नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter Village पुणतांबा - Puntamba | तारक येशु ख्रिस्त नाही बसत देव्हारी माझ्या ग मनामध्ये त्याच देऊळ ते भारी tāraka yēśu khrista nāhī basata dēvhārī mājhyā ga manāmadhyē tyāca dēūḷa tē bhārī | ✎ The saviour Prabhu, Jesus Christ, does not live in the shrine His temple is in my mind, it is of great importance ▷ (तारक)(येशु)(ख्रिस्त) not (बसत)(देव्हारी) ▷ My * (मनामध्ये)(त्याच)(देऊळ)(ते)(भारी) | pas de traduction en français |