Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-07-01d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-7.1d (H21-07-01d)
(9 records)

Display songs in class at higher level (H21-07-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-7.1d (H21-07-01d) - Jesus Christ / Life and belief / Images and faith

[1] id = 46187
नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter
Village पुणतांबा - Puntamba
आकाश आकाश आकाशात आहे आड
त्याही आडामध्ये प्रभू जीवनाचे झाड
ākāśa ākāśa ākāśāta āhē āḍa
tyāhī āḍāmadhyē prabhū jīvanācē jhāḍa
Sky all around, there is a well in the sky
Even in that well, Prabhu is the tree of life
▷ (आकाश)(आकाश)(आकाशात)(आहे)(आड)
▷ (त्याही)(आडामध्ये)(प्रभू)(जीवनाचे)(झाड)
pas de traduction en français
[2] id = 52046
सरोदे पद्माबाई - Sarode Padma
Village अहमदनगर - Ahmednagar
दुसरी शास्त्र नको माझं बायबल चांगलं
प्रभूच्या वचनाच माझ मन ग रंगल
dusarī śāstra nakō mājhaṁ bāyabala cāṅgalaṁ
prabhūcyā vacanāca mājha mana ga raṅgala
I don’t want any other scriptures, my Bible is good
I feel engrossed in Prabhu’s teachings
▷ (दुसरी)(शास्त्र) not (माझं)(बायबल)(चांगलं)
▷ (प्रभूच्या)(वचनाच) my (मन) * (रंगल)
pas de traduction en français
[3] id = 52048
सरोदे पद्माबाई - Sarode Padma
Village अहमदनगर - Ahmednagar
किती वाट पाहू झाली नेत्र माझी कपटी
तारक प्रभू कधी पडे माझ्या दृष्टी
kitī vāṭa pāhū jhālī nētra mājhī kapaṭī
tāraka prabhū kadhī paḍē mājhyā dṛaṣṭī
How long can I wait, my eyes have become deceitful
Prabhu, the saviour, when will I see him
▷ (किती)(वाट)(पाहू) has_come (नेत्र) my (कपटी)
▷ (तारक)(प्रभू)(कधी)(पडे) my (दृष्टी)
pas de traduction en français
[4] id = 52050
सरोदे पद्माबाई - Sarode Padma
Village अहमदनगर - Ahmednagar
आकाशाची वाट खड्या खुड्यानी दाटली
प्रिय प्रभूसाठी मना सोपीच वाटली
ākāśācī vāṭa khaḍyā khuḍyānī dāṭalī
priya prabhūsāṭhī manā sōpīca vāṭalī
The way to heaven is paved with stones
But for my dear Prabhu, I found it easy
▷ (आकाशाची)(वाट)(खड्या)(खुड्यानी)(दाटली)
▷ (प्रिय)(प्रभूसाठी)(मना)(सोपीच)(वाटली)
pas de traduction en français
[5] id = 52052
सरोदे पद्माबाई - Sarode Padma
Village अहमदनगर - Ahmednagar
आकाशी लोकात चिमणी करी चिवचिव
आम्हा पाप्यासाठी प्रभून दिला जीव
ākāśī lōkāta cimaṇī karī civaciva
āmhā pāpyāsāṭhī prabhūna dilā jīva
In heaven, a sparrow is chirping
For us, sinful people, Prabhu gave his life
▷ (आकाशी)(लोकात)(चिमणी)(करी)(चिवचिव)
▷ (आम्हा)(पाप्यासाठी)(प्रभून)(दिला) life
pas de traduction en français
[6] id = 52053
सरोदे पद्माबाई - Sarode Padma
Village अहमदनगर - Ahmednagar
आकाशी लोकात मी चिमणी होईन
शास्त्रातील ओव्या मी वाचून घेईन
ākāśī lōkāta mī cimaṇī hōīna
śāstrātīla ōvyā mī vācūna ghēīna
In heaven, I shall become a sparrow
Ovis (songs) in the scriptures, I shall have them read to me
▷ (आकाशी)(लोकात) I (चिमणी)(होईन)
▷ (शास्त्रातील)(ओव्या) I (वाचून)(घेईन)
pas de traduction en français
[7] id = 52055
सरोदे पद्माबाई - Sarode Padma
Village अहमदनगर - Ahmednagar
आकाशाच्या वाटी कोणी लावील लुगड
शेवटल्या दिनी पापे होतील उघड
ākāśācyā vāṭī kōṇī lāvīla lugaḍa
śēvaṭalyā dinī pāpē hōtīla ughaḍa
On the way to heaven, who placed a sari
On the last day, all the sins would be revealed
▷ (आकाशाच्या)(वाटी)(कोणी)(लावील)(लुगड)
▷ (शेवटल्या)(दिनी)(पापे)(होतील)(उघड)
pas de traduction en français
[8] id = 109207
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
येशु येशु करता येशु माझा गुरुभाव
त्याच नाव घेता होईल तो निभाव
yēśu yēśu karatā yēśu mājhā gurubhāva
tyāca nāva ghētā hōīla tō nibhāva
I say Jesus, Jesus, Jesus is my gurubhau*
Taking his name, I shall get the strength
▷ (येशु)(येशु)(करता)(येशु) my (गुरुभाव)
▷ (त्याच)(नाव)(घेता)(होईल)(तो)(निभाव)
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[9] id = 109210
नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter
Village पुणतांबा - Puntamba
सोन्या रुप्याहुन शील माझे मौल्यवान
दुःखाच्या प्रसंगी करी माझे समाधान मार्याबाई
sōnyā rupyāhuna śīla mājhē maulyavāna
duḥkhācyā prasaṅgī karī mājhē samādhāna māryābāī
More then gold or silver, my character is more important
At the time of a sad occurrence, Mother Mary consoles me
▷  Gold (रुप्याहुन)(शील)(माझे)(मौल्यवान)
▷ (दुःखाच्या)(प्रसंगी)(करी)(माझे)(समाधान)(मार्याबाई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Images and faith
⇑ Top of page ⇑