Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-07-01a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-7.1a (H21-07-01a)
(12 records)

Display songs in class at higher level (H21-07-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-7.1a (H21-07-01a) - Jesus Christ / Life and belief / Cross and resurrection

[1] id = 46193
नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter
Village पुणतांबा - Puntamba
मार्या मार्या लाजरसाच्या बहिणी
खांद्यावरी ऋत प्रभू चालला घेऊनी
māryā māryā lājarasācyā bahiṇī
khāndyāvarī ṛta prabhū cālalā ghēūnī
Mother Mary is God’s sister
Prabhu is carrying a cross on his shoulder
▷ (मार्या)(मार्या)(लाजरसाच्या)(बहिणी)
▷ (खांद्यावरी)(ऋत)(प्रभू)(चालला)(घेऊनी)
pas de traduction en français
[2] id = 46195
नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter
Village पुणतांबा - Puntamba
जेऊ शेलमात चिमण्या करी चिवचिव
आम्हा प्राण्यासाठी प्रभू ने दिला जीव
jēū śēlamāta cimaṇyā karī civaciva
āmhā prāṇyāsāṭhī prabhū nē dilā jīva
Sparrows are chirping in Jerusalem
Prabhu gave his life for our sake
▷ (जेऊ)(शेलमात)(चिमण्या)(करी)(चिवचिव)
▷ (आम्हा)(प्राण्यासाठी)(प्रभू)(ने)(दिला) life
pas de traduction en français
[3] id = 82879
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
नाताळ नाताळ लय वर्षाचा गाजतो
प्रभुच्या देउळी बाजा नकली वाजतो
nātāḷa nātāḷa laya varṣācā gājatō
prabhucyā dēuḷī bājā nakalī vājatō
Christmas is celebrated for many years
In Prabhu’s temple, players all dressed up, band is playing
▷ (नाताळ)(नाताळ)(लय)(वर्षाचा)(गाजतो)
▷ (प्रभुच्या)(देउळी)(बाजा)(नकली)(वाजतो)
pas de traduction en français
[4] id = 82880
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
प्रभु प्रभु करते प्रभु कुसावरी गेला
शिरी काट्याचा मुगुट घाम रक्ताचा वाहीला
prabhu prabhu karatē prabhu kusāvarī gēlā
śirī kāṭyācā muguṭa ghāma raktācā vāhīlā
I say Prabhu, Prabhu, Prabhu was crucified
A crown of thorns on the head, a sweat of blood was flowing
▷ (प्रभु)(प्रभु)(करते)(प्रभु)(कुसावरी) has_gone
▷ (शिरी)(काट्याचा)(मुगुट)(घाम)(रक्ताचा)(वाहीला)
pas de traduction en français
[5] id = 95948
भोसले येलेसाबीत याव्हानराव - Bhosale Yelesabit Y.
Village खंडाळा - Khandala
सना मधी सन नाताळ सन भारी
खि्रस्त जन्मी आला तारा चमकला दारी
sanā madhī sana nātāḷa sana bhārī
ikhrasta janmī ālā tārā camakalā dārī
Among all the festivals, Christmas is the greatest
Christ is born, a star shines at the door
▷ (सना)(मधी)(सन)(नाताळ)(सन)(भारी)
▷ (खि्रस्त)(जन्मी) here_comes wires (चमकला)(दारी)
pas de traduction en français
[6] id = 95977
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
सासुरवासनी प्रभु देवाच्या बहिनी
खांद्यावर कुस आला वैराळा घेऊनी
sāsuravāsanī prabhu dēvācyā bahinī
khāndyāvara kusa ālā vairāḷā ghēūnī
Sasurvashins* are all Prabhu’s sisters
A cross on the shoulder, he brought the bangle-seller along
▷ (सासुरवासनी)(प्रभु)(देवाच्या)(बहिनी)
▷ (खांद्यावर)(कुस) here_comes (वैराळा)(घेऊनी)
pas de traduction en français
sasurvashin ➡ sasurvashinsA girl dwelling in the house of her husband’s father. Figuratively, a person absolutely at the beck and call of the in-law family
[7] id = 96004
नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter
Village पुणतांबा - Puntamba
प्रभुला मारण्याचा नेमीला ग शुक्रवार
पुन्हा उठण्याचा पवित्र ग रविवार
prabhulā māraṇyācā nēmīlā ga śukravāra
punhā uṭhaṇyācā pavitra ga ravivāra
Friday was decided for killing Prabhu
For the resurrection, it was the sacred Sunday
▷ (प्रभुला)(मारण्याचा)(नेमीला) * (शुक्रवार)
▷ (पुन्हा)(उठण्याचा)(पवित्र) * (रविवार)
pas de traduction en français
[8] id = 96102
नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter
Village पुणतांबा - Puntamba
प्रभु प्रभु करीते प्रभु उत्तर देईना
क्रुसावरचे दुःख ह्याच्या हुरद्यी मायीना
prabhu prabhu karītē prabhu uttara dēīnā
krusāvaracē duḥkha hyācyā huradyī māyīnā
I say Prabhu, Prabhu, Prabhu does not answer
The suffering on the cross, he cannot contain in his heart
▷ (प्रभु)(प्रभु) I_prepare (प्रभु)(उत्तर)(देईना)
▷ (क्रुसावरचे)(दुःख)(ह्याच्या)(हुरद्यी)(मायीना)
pas de traduction en français
[9] id = 96116
बनसोडे शांता - Bansode Shanta
Village जामगांव - Jamgaon
दुःखामध्ये दुःख मारीया बाईला
येशु दिला क्रुसावरी तिने डोळ्यान पाहीला
duḥkhāmadhyē duḥkha mārīyā bāīlā
yēśu dilā krusāvarī tinē ḍōḷyāna pāhīlā
Mother Mary is very sad and suffers the most
Jesus was crucified, she saw it with her own eyes
▷ (दुःखामध्ये)(दुःख)(मारीया)(बाईला)
▷ (येशु)(दिला)(क्रुसावरी)(तिने)(डोळ्यान)(पाहीला)
pas de traduction en français
[10] id = 109206
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
येशु येशु करता येशु क्रुसावर गेला
काट्याचा मुगुट घाम रक्ताचा वाहीला
yēśu yēśu karatā yēśu krusāvara gēlā
kāṭyācā muguṭa ghāma raktācā vāhīlā
I say Prabhu, Prabhu, Prabhu was crucified
A crown of thorns on the head, a sweat of blood was flowing
▷ (येशु)(येशु)(करता)(येशु)(क्रुसावर) has_gone
▷ (काट्याचा)(मुगुट)(घाम)(रक्ताचा)(वाहीला)
pas de traduction en français
[11] id = 109208
नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter
Village पुणतांबा - Puntamba
वाजरथ गावी रहात होती एक बाई
ध्याण्यात ठेव तिच नाव मार्याबाई
vājaratha gāvī rahāta hōtī ēka bāī
dhyāṇyāta ṭhēva tica nāva māryābāī
One woman was staying in Wajrath (Nazareth) village
Remember, her name was Mother Mary
▷ (वाजरथ)(गावी)(रहात)(होती)(एक) woman
▷ (ध्याण्यात)(ठेव)(तिच)(नाव)(मार्याबाई)
pas de traduction en français
[12] id = 109217
भोसले आनंदी काशीनाथ - Bhosale Anandi Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
प्रभु तुझ नाव नाव घेता विसरले
अस्तुरी जन्म काम धंद्याला गुंतले
prabhu tujha nāva nāva ghētā visaralē
asturī janma kāma dhandyālā guntalē
Prabhu, I was taking your name, I forgot it in the middle
I live a woman’s existence, I got busy with my chores
▷ (प्रभु) your (नाव)(नाव)(घेता)(विसरले)
▷ (अस्तुरी)(जन्म)(काम)(धंद्याला)(गुंतले)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cross and resurrection
⇑ Top of page ⇑