Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-05-10b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-5.10b (H21-05-10b)
(8 records)

Display songs in class at higher level (H21-05-10)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-5.10b (H21-05-10b) - Ambedkar / Entry into Buddhism / The dikṣā wipes off the stigma on Mahār

[1] id = 37539
बोर्हाडे राधा - Borhade Radha
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-05 start 00:36 ➡ listen to section

पयली माझी ववी ग भगवान बुध्दाला
दलिताच्या हितासाठी बुध्द धम्म काढला
payalī mājhī vavī ga bhagavāna budhdālā
dalitācyā hitāsāṭhī budhda dhamma kāḍhalā
My first song is for Lord Buddha
He brought Buddha Dhamma for the welfare of Dalits*
▷ (पयली) my (ववी) * (भगवान)(बुध्दाला)
▷  Of_Dalits (हितासाठी)(बुध्द)(धम्म)(काढला)
Mon premier chant est pour le Seigneur Bouddha
Il lança le Bouddha Dhamma dans l'intérêt des dalit.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[2] id = 49396
चव्हाण रखमा - Chavan Rakhma
Village काजडबोडी - Kajadbodi
दुरून वळखती अंगठी वरला खडा
बाबासाहेब महाराजचा बुध्दाशेजारी राजवाडा
durūna vaḷakhatī aṅgaṭhī varalā khaḍā
bābāsāhēba mahārājacā budhdāśējārī rājavāḍā
The precious stone on the ring can be recognised from far
The palace of Babasaheb* Maharaj is next to Buddha’s
▷ (दुरून)(वळखती)(अंगठी)(वरला)(खडा)
▷  Babasaheb (महाराजचा)(बुध्दाशेजारी)(राजवाडा)
On reconnaît de loin le diamant sur l'anneau de Bābā
Le palais de Bābāsāheb Mahārāj est près de Bouddha.
Babasaheb
[3] id = 48986
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
धर्मायाच थेंब भीमा सार्या धरणीवर सांडल
चैतन्याच्या थेंबातून मानसा न्हान घातील
dharmāyāca thēmba bhīmā sāryā dharaṇīvara sāṇḍala
caitanyācyā thēmbātūna mānasā nhāna ghātīla
Bhim* sprinkled the drops of dharma on the entire earth
He bathed man with drops of the essence of Life
▷ (धर्मायाच)(थेंब) Bhim (सार्या)(धरणीवर)(सांडल)
▷ (चैतन्याच्या)(थेंबातून)(मानसा)(न्हान)(घातील)
Bhīm aspergea la terre entière des gouttes du dharma
Il baigna l'homme avec les gouttes de la Vie (Illumination) .
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[4] id = 49181
कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi
Village होनवडज - Honvadaj
नववी माझी ववी थापील्यात नाव बुध्द
दलिताला केले शुध जसे निवडीले दुध
navavī mājhī vavī thāpīlyāta nāva budhda
dalitālā kēlē śudha jasē nivaḍīlē dudha
My ninth verse is stamped with the name of Buddha
He purified the Dalits*, similar to giving a bath of milk to God
▷ (नववी) my (ववी)(थापील्यात)(नाव)(बुध्द)
▷ (दलिताला)(केले)(शुध)(जसे)(निवडीले) milk
Mon neuvième chant, il a imposé le nom de Bouddha
Il a purifié les dalit comme on donne un bain de lait au dieu.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes
[5] id = 49182
थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji
Village निपाणा - Nipana
बामणाचे पोरी लागू नको मले
बोध देव माझे घरी चालले कापूराले
bāmaṇācē pōrī lāgū nakō malē
bōdha dēva mājhē gharī cālalē kāpūrālē
You Brahman girl, don’t touch me
God Buddha has come to my house, I am going to fetch camphor
▷  Brahmin (पोरी)(लागू) not (मले)
▷ (बोध)(देव)(माझे)(घरी)(चालले)(कापूराले)
Enfants de brahmanes, ne me touchez pas
Dieu Bouddha est venu chez moi, je vaix chercher du camphre.
[6] id = 49395
चव्हाण रखमा - Chavan Rakhma
Village काजडबोडी - Kajadbodi
दुरून वळखती अंगठी वरला ठसा
बाबासाहेब महाराज भीम बुध्दात गेला कसा
durūna vaḷakhatī aṅgaṭhī varalā ṭhasā
bābāsāhēba mahārāja bhīma budhdāta gēlā kasā
The seal on Baba’s ring can be recognised from far
Bhim*, Babasaheb* Maharaj, how did he become buddhist?
▷ (दुरून)(वळखती)(अंगठी)(वरला)(ठसा)
▷  Babasaheb (महाराज) Bhim (बुध्दात) has_gone how
On reconnait de loin le sceau sur l'anneau au doigt de Bābā
Bhīm Bābāsāheb Mahārāj, comment se fit-il bouddhiste?
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Babasaheb
[7] id = 84266
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
हाका मी मारीते तुला कासार कानड्या
माझ्या हातात भर बुध्दाच्या बांगड्या
hākā mī mārītē tulā kāsāra kānaḍyā
mājhyā hātāta bhara budhdācyā bāṅgaḍyā
I am calling you, you Kannada bangle-maker
Put bangles of Buddha on my hand
▷ (हाका) I (मारीते) to_you (कासार)(कानड्या)
▷  My (हातात)(भर)(बुध्दाच्या)(बांगड्या)
Moi, je t'appelle, toi le joaillier Kannadi
Remplis mon bras de bracelets de Bouddha.
[8] id = 109220
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
अज्ञानाचे अनु रेणु कर्मट भीनवी रक्तात
क्षत्रीयाचा केला म्हार द्वेश पेरीला भारतात
ajñānācē anu rēṇu karmaṭa bhīnavī raktāta
kṣatrīyācā kēlā mhāra dvēśa pērīlā bhāratāta
Haughty particles of ignorance are soaked into the blood
They turned a Kshatriya into a Mahar*, spread hatred in Bharat
▷ (अज्ञानाचे)(अनु)(रेणु)(कर्मट)(भीनवी)(रक्तात)
▷ (क्षत्रीयाचा) did (म्हार)(द्वेश)(पेरीला)(भारतात)
pas de traduction en français
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dikṣā wipes off the stigma on Mahār