➡ Display songs in class at higher level (H21-05-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | H:XXI-5.2e (H21-05-02e) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work H:XXI-5.4b (H21-05-04b) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / Mahatma Gandhi |
[1] id = 36319 ✓ घणगाव गयाबाई - Ghangaon Gayabai Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-05-28 start 03:22 ➡ listen to section | सोन्याचे घोसफुल रमाबाई कवा केले भीम दयेलीला गेले इवाइनात पाठविले sōnyācē ghōsaphula ramābāī kavā kēlē bhīma dayēlīlā gēlē ivāināta pāṭhavilē | ✎ When did you get these earrings made, Ramabai? When Bhim* went to Delhi, he sent it by plane ▷ (सोन्याचे)(घोसफुल) Ramabai (कवा)(केले) ▷ Bhim (दयेलीला) has_gone (इवाइनात)(पाठविले) | Ramābāī, quand as-tu fait faire ces boucles d'oreille en or? Bhīm les a envoyées par avion quand il est allé à Delhi. | ||
| |||||
[2] id = 36303 ✓ घणगाव मथुरा - Ghangaon Mathura Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-05-22 start 01:45 ➡ listen to section | सोन्याचे घोसफुल रमाबाईच्या कानात भीम हासले मनात काय ना लेण्याची तारीप (तारीफ) sōnyācē ghōsaphula ramābāīcyā kānāta bhīma hāsalē manāta kāya nā lēṇyācī tārīpa (tārīpha) | ✎ There are gold rings in Ramabai’s ears Bhim* smiled in his mind, he appreciated them ▷ (सोन्याचे)(घोसफुल)(रमाबाईच्या)(कानात) ▷ Bhim (हासले)(मनात) why * (लेण्याची)(तारीप) ( (तारीफ) ) | Des boucles en or aux oreilles de Ramābāī Bhīm rit en lui-même, quelle finesse cette broderie de ciselures! | ||
| |||||
[3] id = 36342 ✓ घणगाव सुधामती - Ghangaon Sudhamati Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-05-38 start 05:19 ➡ listen to section | सोन्याचे घोस ना फुल रमाबाई ग कवा ग केले भीम दयेलीला ना गेले इवाइनात ना पाठविले sōnyācē ghōsa nā fula ramābāī ga kavā ga kēlē bhīma dayēlīlā nā gēlē ivāināta nā pāṭhavilē | ✎ Ramabai, when did you get your gold earrings made? When Baba had gone to Delhi, he sent them by plane ▷ (सोन्याचे)(घोस) * flowers Ramabai * (कवा) * (केले) ▷ Bhim (दयेलीला) * has_gone (इवाइनात) * (पाठविले) | Ramābāī, quand as-tu fait faire ces boucles d'oreille en or? Bhīm les a envoyées par avion quand il est allé à Delhi. | ||
[4] id = 37625 ✓ जाधव मुक्ता - Jadhav Mukta Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-26 | सोन्याचे घोसफुल रमाबाई कधी केले भीमराज तीचे पती इमाईनात पाठविले sōnyācē ghōsaphula ramābāī kadhī kēlē bhīmarāja tīcē patī imāīnāta pāṭhavilē | ✎ Ramabai, when did you make these gold ear-rings Bhimraj*, her husband, sent them by plane ▷ (सोन्याचे)(घोसफुल) Ramabai (कधी)(केले) ▷ King_Bhim (तीचे)(पती)(इमाईनात)(पाठविले) | Ramābāī, quand as-tu fait faire ces boucles d'oreille en or? Bhīmrāj son époux les a envoyées par avion. | ||
| |||||
[5] id = 37431 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ start 02:01:20 ➡ | सोन्याचे ग कर्णफुल रमाबाई कवा केले बाबा इलायतेला गेले इवाईनात पाठवले sōnyācē ga karṇaphula ramābāī kavā kēlē bābā ilāyatēlā gēlē ivāīnāta pāṭhavalē | ✎ Ramabai, when did you get your gold earrings made? When Baba had gone abroad, he sent them by plane ▷ (सोन्याचे) * (कर्णफुल) Ramabai (कवा)(केले) ▷ Baba (इलायतेला) has_gone (इवाईनात)(पाठवले) | Ramābāī, quand as-tu fait faire ces boucles d'oreille en or? Bābā les a envoyées par avion quand il est allé à l'étranger. | ||
[6] id = 37989 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | हिर्याच कंगण रमाबाई कही केले देहलीला भीम गेले इवाइनान पाठविले hiryāca kaṅgaṇa ramābāī kahī kēlē dēhalīlā bhīma gēlē ivāināna pāṭhavilē | ✎ When did you get these diamond bracelets made, Ramabai? Bhim* had gone to Delhi, he sent them by plane ▷ (हिर्याच)(कंगण) Ramabai (कही)(केले) ▷ (देहलीला) Bhim has_gone (इवाइनान)(पाठविले) | Ces bracelet de diamants, Ramābāī, quand l'as-tu fait faire? C'est Bhīm qui l'a envoyé par avion quand il est allé à Delhi. | ||
| |||||
[7] id = 37993 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | उजेड पडला रमाबाईच्या गळ्याचा हार बत्तीस तोळ्यांचा ujēḍa paḍalā ramābāīcyā gaḷyācā hāra battīsa tōḷyāñcā | ✎ The light has spread over Ramabai’s throat As she is wearing the necklace of thirty two tolas* ▷ (उजेड)(पडला)(रमाबाईच्या)(गळ्याचा) ▷ (हार)(बत्तीस)(तोळ्यांचा) | La lumière inonde la gorge de Ramābāī Elle porte une chaīne de trente deux tolas d'or. | ||
| |||||
[8] id = 37994 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | सोन्याच्या कोपर्या रमाबाईच्या दंडी उभी कचेरीच्या तोंडी नाव पुढार्याच सांगी sōnyācyā kōparyā ramābāīcyā daṇḍī ubhī kacērīcyā tōṇḍī nāva puḍhāryāca sāṅgī | ✎ In her arms, there are bracelets Near the office, she tells the name of the leader ▷ Of_gold (कोपर्या)(रमाबाईच्या)(दंडी) standing ▷ (कचेरीच्या)(तोंडी)(नाव)(पुढार्याच)(सांगी) | Des bracelets en or décorent le haut du bras de Ramābāī En plein bureau, dis le nom du leader (Ambedkar) | ||
[9] id = 37995 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | रमाबाईचा महाल दिसतो छान छान नवरतनाचा हार भीम झोकीतो रमावर ramābāīcā mahāla disatō chāna chāna navaratanācā hāra bhīma jhōkītō ramāvara | ✎ Ramabai’s bedroom looks very nice Bhim* throws to her the necklace of diamonds ▷ (रमाबाईचा)(महाल)(दिसतो)(छान)(छान) ▷ (नवरतनाचा)(हार) Bhim (झोकीतो)(रमावर) | La grand-salle de Ramābāī est une splendeur Bhīm a couvert Ramā d'une guirlande de neuf joyaux. | ||
| |||||
[10] id = 38022 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | शेरा सोनीयाच्या रमाबाईच्या पाटल्या खर सांगा भीमदेवा किती मोहरा आटल्या śērā sōnīyācyā ramābāīcyā pāṭalyā khara sāṅgā bhīmadēvā kitī mōharā āṭalyā | ✎ Ramabai’s bracelets weighs one kilo of gold Tell us, Bhim*, the truth, how many gold coins have you melted for it? ▷ (शेरा)(सोनीयाच्या)(रमाबाईच्या)(पाटल्या) ▷ (खर) with (भीमदेवा)(किती)(मोहरा)(आटल्या) | Les bracelets de Ramābāī pèsent un kilo d'or Dieu-Bhīm, dis la vérité, combien de lingots d'or as-tu fondus? | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.75 ??? B:VI-2.81 ??? | ||||
[11] id = 38023 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | शेरा सोनीयाचे रमाबाईचे कंगण प्रकाश नेत्याला देहलीच पांडेपण śērā sōnīyācē ramābāīcē kaṅgaṇa prakāśa nētyālā dēhalīca pāṇḍēpaṇa | ✎ Ramabai’s gold bracelet weighs a kilo Prakash, the leader, got the post of the Patil* of Delhi ▷ (शेरा)(सोनीयाचे)(रमाबाईचे)(कंगण) ▷ (प्रकाश)(नेत्याला)(देहलीच)(पांडेपण) | Le bracelet de Ramābāī pèse un kilo d'or Prakash a eu le poste de Patil de Delhi. | ||
| |||||
Notes => | पांडे- पाटलाच्या खालचा तलाठी, पूर्वी पांडे म्हणत, मानाची जागा, पंचनामा झाला तर त्याच्या शब्दाला मान | ||||
[12] id = 38036 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | सोनीयाची घोस फुल रमा लेती कव्हा बव्हा चप्पलहार केला नवा sōnīyācī ghōsa fula ramā lētī kavhā bavhā cappalahāra kēlā navā | ✎ Ramabai wears gold rings sometimes Now she has prepared new necklace ▷ (सोनीयाची)(घोस) flowers Ram (लेती)(कव्हा)(बव्हा) ▷ (चप्पलहार) did (नवा) | Ramābāī, de temps à autre, porte des ornements en or Elle vient de se faire faire une nouvelle chaîne. | ||
[13] id = 38038 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | अशी रमाबाई म्हणे नाकातली नथ पडली रांजणी तुम्ही होता भजनी aśī ramābāī mhaṇē nākātalī natha paḍalī rāñjaṇī tumhī hōtā bhajanī | ✎ Ramabai tells him:My nose ring is fallen in the jar of water When you were busy with your bhajan* (meaning when you were busy with your people) ▷ (अशी) Ramabai (म्हणे)(नाकातली)(नथ)(पडली)(रांजणी) ▷ (तुम्ही)(होता)(भजनी) | Ramābāī dit : “L'anneau de mon nez est tombé dans la jarre Vous êtiez à chanter vos cantiques.” | ||
| |||||
[14] id = 38039 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | असा भीमदेव म्हणी नाकातली नथ हाये भारी भारी यशवंतराव मव्हा कारभारी उभा सोनाराच्या दारी asā bhīmadēva mhaṇī nākātalī natha hāyē bhārī bhārī yaśavantarāva mavhā kārabhārī ubhā sōnārācyā dārī | ✎ Bhim* god says:’The nose ring is very very costly” Yeshwantrao, my householder, who is standing near the goldsmith’s door ▷ (असा)(भीमदेव)(म्हणी)(नाकातली)(नथ)(हाये)(भारी)(भारी) ▷ (यशवंतराव)(मव्हा)(कारभारी) standing (सोनाराच्या)(दारी) | Dieu-Bhīm dit : “Les anneaux de nez sont extrèmement chers Mon chef de famille, Yashwantrāo, est chef orfèvre.” | ||
| |||||
[15] id = 48562 ✓ पंडीत सावित्रा चाफाजी - Pandit Savitra Chafaji Village नाशिक - Nashik | सोन्याचे काकण कवा केले रमाबाई एक्या रातीमधी बाबा दिल्लीला जाई sōnyācē kākaṇa kavā kēlē ramābāī ēkyā rātīmadhī bābā dillīlā jāī | ✎ This gold bracelet, Ramabai, when did you get it made? Baba, during one night, made a trip to Delhi for it ▷ (सोन्याचे)(काकण)(कवा)(केले) Ramabai ▷ (एक्या)(रातीमधी) Baba (दिल्लीला)(जाई) | Ce bracelet d'or, Ramābāī, quand l'as-tu fait faire? Bābā, en une seule nuit, a fait pour ça le voyage de Delhi. | ||
[16] id = 48563 ✓ पंडीत सावित्रा चाफाजी - Pandit Savitra Chafaji Village नाशिक - Nashik | सोन्याचे काकण रमाबाईच्या हातात पडीला उजेड भीमराजाच्या रथात sōnyācē kākaṇa ramābāīcyā hātāta paḍīlā ujēḍa bhīmarājācyā rathāta | ✎ A gold bracelet in Ramabai’s hand Its light falls on Bhim*’s chariot ▷ (सोन्याचे)(काकण)(रमाबाईच्या)(हातात) ▷ (पडीला)(उजेड)(भीमराजाच्या)(रथात) | Un bracelet d'or à la main de Ramābāī La lumière tombe sur le chariot de Bhīm. | ||
| |||||
[17] id = 49069 ✓ पठारे इंदूबाई शंकरराव - Pathare Indubai Village चित्तरखेड - Chittarkhed | सोन्याचे कंगन रमाबाई कवा केले एक्या रातीमधी भिम इंदोराला गेले sōnyācē kaṅgana ramābāī kavā kēlē ēkyā rātīmadhī bhima indōrālā gēlē | ✎ This gold bracelet, Ramabai, when did you get it made? Baba , during one night, made a trip to Indore for it ▷ (सोन्याचे)(कंगन) Ramabai (कवा)(केले) ▷ (एक्या)(रातीमधी) Bhim (इंदोराला) has_gone | Ce bracelet d'or, Ramābāī, quand l'as-tu fait faire? Bābā, en une seule nuit, a fait le voyage d'Indore pour ça. | ||
[18] id = 50474 ✓ दवणे प्रयागबाई - Davane Prayag Village गिरगाव - Girgaon | सोन्याच्या ग पाटल्या रमाबाई कवा केल्या भीम विलायतीला गेला डब्यामंदी पाठवल्या sōnyācyā ga pāṭalyā ramābāī kavā kēlyā bhīma vilāyatīlā gēlā ḍabyāmandī pāṭhavalyā | ✎ These gold bracelets, Ramabai, when did you get them made? When Baba had gone abroad, he sent them in a box ▷ Of_gold * (पाटल्या) Ramabai (कवा)(केल्या) ▷ Bhim (विलायतीला) has_gone (डब्यामंदी)(पाठवल्या) | Ramābāī, quand as-tu fait faire ces ornements en or? Bābā une fois à l'étranger les envoya dans un coffret. | ||
[19] id = 50475 ✓ मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan Village उकळी - Ukali | सोनीयाच कर्णफूल रमाबाई कवा केले भीम दयलीला गेले इमानात पाठवले sōnīyāca karṇaphūla ramābāī kavā kēlē bhīma dayalīlā gēlē imānāta pāṭhavalē | ✎ Ramabai, when did you make these gold ear-rings Bhim* had gone to Delhi, he sent them by plane ▷ Of_gold (कर्णफूल) Ramabai (कवा)(केले) ▷ Bhim (दयलीला) has_gone (इमानात)(पाठवले) | Ramābāī, quand as-tu fait faire ce bracelet en or? Bhīm l'a envoyé par avion quand il est allé à Delhi. | ||
| |||||
[20] id = 50476 ✓ कांबळे अनुसुयाबाई - Kamble Anusuya Village कामठा - Kamtha | सोन्याच कर्णफूल रमाबाई कवा केले भीम दयलीला गेले इमानात पाठवले sōnyāca karṇaphūla ramābāī kavā kēlē bhīma dayalīlā gēlē imānāta pāṭhavalē | ✎ Ramabai, when did you make these gold ear-rings Bhim* had gone to Delhi, he sent them by plane ▷ Of_gold (कर्णफूल) Ramabai (कवा)(केले) ▷ Bhim (दयलीला) has_gone (इमानात)(पाठवले) | Ramābāī, quand as-tu fait faire ce bracelet en or? Bhīm l'a envoyé par avion quand il est allé à Delhi. | ||
| |||||
[21] id = 50992 ✓ निकम सुपडबाई देवीदास - Nikan Supada Devidas Village शेंदुर्णी - Shendurni | पायातले कडे रमा तुन काय केले बारा वर्स झाले भीम इंदुरला गेले pāyātalē kaḍē ramā tuna kāya kēlē bārā varsa jhālē bhīma induralā gēlē | ✎ Rama, when did you get these anklets made? It’s twelve years back, when Bhim* had gone to Delhi ▷ (पायातले)(कडे) Ram (तुन) why (केले) ▷ (बारा)(वर्स) become Bhim (इंदुरला) has_gone | Ramā, quand as-tu fait faire tes anneaux de pied? Il y a douze ans de cela, quand Bhīm est allé à Indore. | ||
| |||||
[22] id = 50993 ✓ वायाळ सखुबाई - Vayal Sakhu Village निवळी - Nivali | शेरा सोनीयाच्या रमाबाईच्या पाटल्या खर सांगा भीमराया किती पाटल्या आटल्या śērā sōnīyācyā ramābāīcyā pāṭalyā khara sāṅgā bhīmarāyā kitī pāṭalyā āṭalyā | ✎ Ramabai’s bracelets weigh a kilo in gold Tell the truth, Bhimraya*, how many things in gold did you melt? ▷ (शेरा)(सोनीयाच्या)(रमाबाईच्या)(पाटल्या) ▷ (खर) with king_Bhim (किती)(पाटल्या)(आटल्या) | Les ornements de Ramābāī, ce sont des kilos d'or? Dis la vérité, Bhīmrāyā, combien de pièces d'or as-tu fondues? | ||
| |||||
[23] id = 50994 ✓ वायाळ सखुबाई - Vayal Sakhu Village निवळी - Nivali | सोन्याच करंडफुल रमाबाई कव्हा केले भीम इलायतेला गेले इमाइनातून पाठवले sōnyāca karaṇḍaphula ramābāī kavhā kēlē bhīma ilāyatēlā gēlē imāinātūna pāṭhavalē | ✎ Ramabai, when did you make these gold ear-rings When Bhim* had gone abroad, he sent them by plane ▷ Of_gold (करंडफुल) Ramabai (कव्हा)(केले) ▷ Bhim (इलायतेला) has_gone (इमाइनातून)(पाठवले) | Ramābāī, quand as-tu fait faire ces boucles d'oreille en or? Bhīm les a envoyées quand il est allé à l'étranger. | ||
| |||||
[24] id = 50995 ✓ डेंगळे सरूबाई - Dengle Saru Village निवळी - Nivali | सोन्याचा चंद्रहार रमाबाई कवा केले भीम दहेलीला गेले मोटारीत पाठवले sōnyācā candrahāra ramābāī kavā kēlē bhīma dahēlīlā gēlē mōṭārīta pāṭhavalē | ✎ When did you get your gold chandrahar* (a necklace made of bits of gold) made, Ramabai? When Bhim* had gone to Delhi, he sent them by car ▷ Of_gold (चंद्रहार) Ramabai (कवा)(केले) ▷ Bhim (दहेलीला) has_gone (मोटारीत)(पाठवले) | Ramābāī, quand as-tu fait faire cette chaîne en or? Bhīm l'a envoyée par une voiture quand il est allé à Delhi. | ||
| |||||
[25] id = 82036 ✓ तांबे सरस्वती गंगाराम - Tambe Sarasvati Gangaram Village कुंभवे - Kumbhave | रमाबाईच्या कानी आहेत सोन्याचे काप बाबासाहेबाचे आहेत रामजी बाप ramābāīcyā kānī āhēta sōnyācē kāpa bābāsāhēbācē āhēta rāmajī bāpa | ✎ Ramabai is wearing gold tops in her ears Ramji is Babasaheb*’s father ▷ (रमाबाईच्या)(कानी)(आहेत)(सोन्याचे)(काप) ▷ (बाबासाहेबाचे)(आहेत)(रामजी) father | Ramābāī porte aux oreilles des ornements en or Rāmjī est le père de Bābāsāheb. | ||
| |||||
[26] id = 84104 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | अलंकाराची हौस मोठी रमाबाईला दागीण मागे रमाई भीमाला alaṅkārācī hausa mōṭhī ramābāīlā dāgīṇa māgē ramāī bhīmālā | ✎ Ramabai was very fond of ornaments Ramai asks Bhim* to give her jewellery ▷ (अलंकाराची)(हौस)(मोठी)(रमाबाईला) ▷ (दागीण)(मागे)(रमाई)(भीमाला) | Rāmābāï raffole de perles raffinées Ramāī demande des bijoux à Bhīm. | ||
| |||||
[27] id = 84105 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | पाण्याला जाता जाता वेधूनी मजला हसती बॅरिस्टर भीमरावाची पहा रमाई पत्नी pāṇyālā jātā jātā vēdhūnī majalā hasatī bĕrisṭara bhīmarāvācī pahā ramāī patnī | ✎ When I go to fetch water, people notice and smile at me See Ramabai, the wife of barrister Bhimrao* ▷ (पाण्याला) class class (वेधूनी)(मजला)(हसती) ▷ (बॅरिस्टर)(भीमरावाची)(पहा)(रमाई)(पत्नी) | Quand je vais à l'eau les gens me regardent et se rient de moi Voyez c'est Ramāī l'épouse de l'avocat Bhīmrāyā. | ||
| |||||
[28] id = 96129 ✓ राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai Village दिलमिसळ - Dilmisal | सोन्याची साकळी रमाबाईच्या गायीला बिलायतेचे राज्य दिले रमाबाईला sōnyācī sākaḷī ramābāīcyā gāyīlā bilāyatēcē rājya dilē ramābāīlā | ✎ Ramabai’s cow has a gold chain The kingdom of Vilayat (a foreign country, esp. England or Europe) is given to Ramabai ▷ (सोन्याची) morning (रमाबाईच्या)(गायीला) ▷ (बिलायतेचे)(राज्य) gave (रमाबाईला) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 103384 ✓ वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal Village माळवडगाव - Malvadgaon | भिम बसले जेवाया रमाबाई वाढी सार असा शोभा देतो तिच्या गळ्यातील हार bhima basalē jēvāyā ramābāī vāḍhī sāra asā śōbhā dētō ticyā gaḷyātīla hāra | ✎ Bhim* has sat down for his meal, Ramabai serves soup The necklace around her neck is adding to her beauty ▷ Bhim (बसले)(जेवाया) Ramabai (वाढी)(सार) ▷ (असा)(शोभा)(देतो)(तिच्या)(गळ्यातील)(हार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[30] id = 109212 ✓ शिंदे हिरा - Shinde Hira Village नाउर - Nahur | भिम बसले जेवाया रमाबाई वाढी सार असा शोभा देती तिच्या गळ्यातील हार bhima basalē jēvāyā ramābāī vāḍhī sāra asā śōbhā dētī ticyā gaḷyātīla hāra | ✎ Bhim* has sat down for his meal, Ramabai serves soup The necklace around her neck is adding to her beauty ▷ Bhim (बसले)(जेवाया) Ramabai (वाढी)(सार) ▷ (असा)(शोभा)(देती)(तिच्या)(गळ्यातील)(हार) | pas de traduction en français | ||
|