Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-05-02b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-5.2b (H21-05-02b)
(30 records)

Display songs in class at higher level (H21-05-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-5.2b (H21-05-02b) - Ambedkar / Ramābai, the first wife / Ramā’s ornaments

Cross-references:H:XXI-5.2e (H21-05-02e) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work
H:XXI-5.4b (H21-05-04b) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / Mahatma Gandhi
[1] id = 36319
घणगाव गयाबाई - Ghangaon Gayabai
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-28 start 03:22 ➡ listen to section

सोन्याचे घोसफुल रमाबाई कवा केले
भीम दयेलीला गेले इवाइनात पाठविले
sōnyācē ghōsaphula ramābāī kavā kēlē
bhīma dayēlīlā gēlē ivāināta pāṭhavilē
When did you get these earrings made, Ramabai?
When Bhim* went to Delhi, he sent it by plane
▷ (सोन्याचे)(घोसफुल) Ramabai (कवा)(केले)
▷  Bhim (दयेलीला) has_gone (इवाइनात)(पाठविले)
Ramābāī, quand as-tu fait faire ces boucles d'oreille en or?
Bhīm les a envoyées par avion quand il est allé à Delhi.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[2] id = 36303
घणगाव मथुरा - Ghangaon Mathura
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-22 start 01:45 ➡ listen to section

सोन्याचे घोसफुल रमाबाईच्या कानात
भीम हासले मनात काय ना लेण्याची तारीप (तारीफ)
sōnyācē ghōsaphula ramābāīcyā kānāta
bhīma hāsalē manāta kāya nā lēṇyācī tārīpa (tārīpha)
There are gold rings in Ramabai’s ears
Bhim* smiled in his mind, he appreciated them
▷ (सोन्याचे)(घोसफुल)(रमाबाईच्या)(कानात)
▷  Bhim (हासले)(मनात) why * (लेण्याची)(तारीप) ( (तारीफ) )
Des boucles en or aux oreilles de Ramābāī
Bhīm rit en lui-même, quelle finesse cette broderie de ciselures!
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[3] id = 36342
घणगाव सुधामती - Ghangaon Sudhamati
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-38 start 05:19 ➡ listen to section

सोन्याचे घोस ना फुल रमाबाई ग कवा ग केले
भीम दयेलीला ना गेले इवाइनात ना पाठविले
sōnyācē ghōsa nā fula ramābāī ga kavā ga kēlē
bhīma dayēlīlā nā gēlē ivāināta nā pāṭhavilē
Ramabai, when did you get your gold earrings made?
When Baba had gone to Delhi, he sent them by plane
▷ (सोन्याचे)(घोस) * flowers Ramabai * (कवा) * (केले)
▷  Bhim (दयेलीला) * has_gone (इवाइनात) * (पाठविले)
Ramābāī, quand as-tu fait faire ces boucles d'oreille en or?
Bhīm les a envoyées par avion quand il est allé à Delhi.
[4] id = 37625
जाधव मुक्ता - Jadhav Mukta
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-26
सोन्याचे घोसफुल रमाबाई कधी केले
भीमराज तीचे पती इमाईनात पाठविले
sōnyācē ghōsaphula ramābāī kadhī kēlē
bhīmarāja tīcē patī imāīnāta pāṭhavilē
Ramabai, when did you make these gold ear-rings
Bhimraj*, her husband, sent them by plane
▷ (सोन्याचे)(घोसफुल) Ramabai (कधी)(केले)
▷  King_Bhim (तीचे)(पती)(इमाईनात)(पाठविले)
Ramābāī, quand as-tu fait faire ces boucles d'oreille en or?
Bhīmrāj son époux les a envoyées par avion.
BhimrajBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[5] id = 37431
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
start 02:01:20 ➡ 

सोन्याचे ग कर्णफुल रमाबाई कवा केले
बाबा इलायतेला गेले इवाईनात पाठवले
sōnyācē ga karṇaphula ramābāī kavā kēlē
bābā ilāyatēlā gēlē ivāīnāta pāṭhavalē
Ramabai, when did you get your gold earrings made?
When Baba had gone abroad, he sent them by plane
▷ (सोन्याचे) * (कर्णफुल) Ramabai (कवा)(केले)
▷  Baba (इलायतेला) has_gone (इवाईनात)(पाठवले)
Ramābāī, quand as-tu fait faire ces boucles d'oreille en or?
Bābā les a envoyées par avion quand il est allé à l'étranger.
[6] id = 37989
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
हिर्याच कंगण रमाबाई कही केले
देहलीला भीम गेले इवाइनान पाठविले
hiryāca kaṅgaṇa ramābāī kahī kēlē
dēhalīlā bhīma gēlē ivāināna pāṭhavilē
When did you get these diamond bracelets made, Ramabai?
Bhim* had gone to Delhi, he sent them by plane
▷ (हिर्याच)(कंगण) Ramabai (कही)(केले)
▷ (देहलीला) Bhim has_gone (इवाइनान)(पाठविले)
Ces bracelet de diamants, Ramābāī, quand l'as-tu fait faire?
C'est Bhīm qui l'a envoyé par avion quand il est allé à Delhi.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[7] id = 37993
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
उजेड पडला रमाबाईच्या गळ्याचा
हार बत्तीस तोळ्यांचा
ujēḍa paḍalā ramābāīcyā gaḷyācā
hāra battīsa tōḷyāñcā
The light has spread over Ramabai’s throat
As she is wearing the necklace of thirty two tolas*
▷ (उजेड)(पडला)(रमाबाईच्या)(गळ्याचा)
▷ (हार)(बत्तीस)(तोळ्यांचा)
La lumière inonde la gorge de Ramābāī
Elle porte une chaīne de trente deux tolas d'or.
tola ➡ tolasWeight of gold or silver, approx. 11-12 gm.
[8] id = 37994
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
सोन्याच्या कोपर्या रमाबाईच्या दंडी उभी
कचेरीच्या तोंडी नाव पुढार्याच सांगी
sōnyācyā kōparyā ramābāīcyā daṇḍī ubhī
kacērīcyā tōṇḍī nāva puḍhāryāca sāṅgī
In her arms, there are bracelets
Near the office, she tells the name of the leader
▷  Of_gold (कोपर्या)(रमाबाईच्या)(दंडी) standing
▷ (कचेरीच्या)(तोंडी)(नाव)(पुढार्याच)(सांगी)
Des bracelets en or décorent le haut du bras de Ramābāī
En plein bureau, dis le nom du leader (Ambedkar)
[9] id = 37995
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
रमाबाईचा महाल दिसतो छान छान
नवरतनाचा हार भीम झोकीतो रमावर
ramābāīcā mahāla disatō chāna chāna
navaratanācā hāra bhīma jhōkītō ramāvara
Ramabai’s bedroom looks very nice
Bhim* throws to her the necklace of diamonds
▷ (रमाबाईचा)(महाल)(दिसतो)(छान)(छान)
▷ (नवरतनाचा)(हार) Bhim (झोकीतो)(रमावर)
La grand-salle de Ramābāī est une splendeur
Bhīm a couvert Ramā d'une guirlande de neuf joyaux.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[10] id = 38022
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
शेरा सोनीयाच्या रमाबाईच्या पाटल्या
खर सांगा भीमदेवा किती मोहरा आटल्या
śērā sōnīyācyā ramābāīcyā pāṭalyā
khara sāṅgā bhīmadēvā kitī mōharā āṭalyā
Ramabai’s bracelets weighs one kilo of gold
Tell us, Bhim*, the truth, how many gold coins have you melted for it?
▷ (शेरा)(सोनीयाच्या)(रमाबाईच्या)(पाटल्या)
▷ (खर) with (भीमदेवा)(किती)(मोहरा)(आटल्या)
Les bracelets de Ramābāī pèsent un kilo d'or
Dieu-Bhīm, dis la vérité, combien de lingots d'or as-tu fondus?
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
Cross references for this song:B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments
B:VI-2.75 ???
B:VI-2.81 ???
[11] id = 38023
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
शेरा सोनीयाचे रमाबाईचे कंगण
प्रकाश नेत्याला देहलीच पांडेपण
śērā sōnīyācē ramābāīcē kaṅgaṇa
prakāśa nētyālā dēhalīca pāṇḍēpaṇa
Ramabai’s gold bracelet weighs a kilo
Prakash, the leader, got the post of the Patil* of Delhi
▷ (शेरा)(सोनीयाचे)(रमाबाईचे)(कंगण)
▷ (प्रकाश)(नेत्याला)(देहलीच)(पांडेपण)
Le bracelet de Ramābāī pèse un kilo d'or
Prakash a eu le poste de Patil de Delhi.
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village
Notes =>पांडे- पाटलाच्या खालचा तलाठी, पूर्वी पांडे म्हणत, मानाची जागा, पंचनामा झाला तर त्याच्या शब्दाला मान
[12] id = 38036
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
सोनीयाची घोस फुल रमा लेती कव्हा बव्हा
चप्पलहार केला नवा
sōnīyācī ghōsa fula ramā lētī kavhā bavhā
cappalahāra kēlā navā
Ramabai wears gold rings sometimes
Now she has prepared new necklace
▷ (सोनीयाची)(घोस) flowers Ram (लेती)(कव्हा)(बव्हा)
▷ (चप्पलहार) did (नवा)
Ramābāī, de temps à autre, porte des ornements en or
Elle vient de se faire faire une nouvelle chaîne.
[13] id = 38038
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
अशी रमाबाई म्हणे नाकातली नथ पडली रांजणी
तुम्ही होता भजनी
aśī ramābāī mhaṇē nākātalī natha paḍalī rāñjaṇī
tumhī hōtā bhajanī
Ramabai tells him:My nose ring is fallen in the jar of water
When you were busy with your bhajan* (meaning when you were busy with your people)
▷ (अशी) Ramabai (म्हणे)(नाकातली)(नथ)(पडली)(रांजणी)
▷ (तुम्ही)(होता)(भजनी)
Ramābāī dit : “L'anneau de mon nez est tombé dans la jarre
Vous êtiez à chanter vos cantiques.”
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
[14] id = 38039
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village १८ गावे - 18 villages
असा भीमदेव म्हणी नाकातली नथ हाये भारी भारी
यशवंतराव मव्हा कारभारी उभा सोनाराच्या दारी
asā bhīmadēva mhaṇī nākātalī natha hāyē bhārī bhārī
yaśavantarāva mavhā kārabhārī ubhā sōnārācyā dārī
Bhim* god says:’The nose ring is very very costly”
Yeshwantrao, my householder, who is standing near the goldsmith’s door
▷ (असा)(भीमदेव)(म्हणी)(नाकातली)(नथ)(हाये)(भारी)(भारी)
▷ (यशवंतराव)(मव्हा)(कारभारी) standing (सोनाराच्या)(दारी)
Dieu-Bhīm dit : “Les anneaux de nez sont extrèmement chers
Mon chef de famille, Yashwantrāo, est chef orfèvre.”
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[15] id = 48562
पंडीत सावित्रा चाफाजी - Pandit Savitra Chafaji
Village नाशिक - Nashik
सोन्याचे काकण कवा केले रमाबाई
एक्या रातीमधी बाबा दिल्लीला जाई
sōnyācē kākaṇa kavā kēlē ramābāī
ēkyā rātīmadhī bābā dillīlā jāī
This gold bracelet, Ramabai, when did you get it made?
Baba, during one night, made a trip to Delhi for it
▷ (सोन्याचे)(काकण)(कवा)(केले) Ramabai
▷ (एक्या)(रातीमधी) Baba (दिल्लीला)(जाई)
Ce bracelet d'or, Ramābāī, quand l'as-tu fait faire?
Bābā, en une seule nuit, a fait pour ça le voyage de Delhi.
[16] id = 48563
पंडीत सावित्रा चाफाजी - Pandit Savitra Chafaji
Village नाशिक - Nashik
सोन्याचे काकण रमाबाईच्या हातात
पडीला उजेड भीमराजाच्या रथात
sōnyācē kākaṇa ramābāīcyā hātāta
paḍīlā ujēḍa bhīmarājācyā rathāta
A gold bracelet in Ramabai’s hand
Its light falls on Bhim*’s chariot
▷ (सोन्याचे)(काकण)(रमाबाईच्या)(हातात)
▷ (पडीला)(उजेड)(भीमराजाच्या)(रथात)
Un bracelet d'or à la main de Ramābāī
La lumière tombe sur le chariot de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[17] id = 49069
पठारे इंदूबाई शंकरराव - Pathare Indubai
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
सोन्याचे कंगन रमाबाई कवा केले
एक्या रातीमधी भिम इंदोराला गेले
sōnyācē kaṅgana ramābāī kavā kēlē
ēkyā rātīmadhī bhima indōrālā gēlē
This gold bracelet, Ramabai, when did you get it made?
Baba , during one night, made a trip to Indore for it
▷ (सोन्याचे)(कंगन) Ramabai (कवा)(केले)
▷ (एक्या)(रातीमधी) Bhim (इंदोराला) has_gone
Ce bracelet d'or, Ramābāī, quand l'as-tu fait faire?
Bābā, en une seule nuit, a fait le voyage d'Indore pour ça.
[18] id = 50474
दवणे प्रयागबाई - Davane Prayag
Village गिरगाव - Girgaon
सोन्याच्या ग पाटल्या रमाबाई कवा केल्या
भीम विलायतीला गेला डब्यामंदी पाठवल्या
sōnyācyā ga pāṭalyā ramābāī kavā kēlyā
bhīma vilāyatīlā gēlā ḍabyāmandī pāṭhavalyā
These gold bracelets, Ramabai, when did you get them made?
When Baba had gone abroad, he sent them in a box
▷  Of_gold * (पाटल्या) Ramabai (कवा)(केल्या)
▷  Bhim (विलायतीला) has_gone (डब्यामंदी)(पाठवल्या)
Ramābāī, quand as-tu fait faire ces ornements en or?
Bābā une fois à l'étranger les envoya dans un coffret.
[19] id = 50475
मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan
Village उकळी - Ukali
सोनीयाच कर्णफूल रमाबाई कवा केले
भीम दयलीला गेले इमानात पाठवले
sōnīyāca karṇaphūla ramābāī kavā kēlē
bhīma dayalīlā gēlē imānāta pāṭhavalē
Ramabai, when did you make these gold ear-rings
Bhim* had gone to Delhi, he sent them by plane
▷  Of_gold (कर्णफूल) Ramabai (कवा)(केले)
▷  Bhim (दयलीला) has_gone (इमानात)(पाठवले)
Ramābāī, quand as-tu fait faire ce bracelet en or?
Bhīm l'a envoyé par avion quand il est allé à Delhi.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[20] id = 50476
कांबळे अनुसुयाबाई - Kamble Anusuya
Village कामठा - Kamtha
सोन्याच कर्णफूल रमाबाई कवा केले
भीम दयलीला गेले इमानात पाठवले
sōnyāca karṇaphūla ramābāī kavā kēlē
bhīma dayalīlā gēlē imānāta pāṭhavalē
Ramabai, when did you make these gold ear-rings
Bhim* had gone to Delhi, he sent them by plane
▷  Of_gold (कर्णफूल) Ramabai (कवा)(केले)
▷  Bhim (दयलीला) has_gone (इमानात)(पाठवले)
Ramābāī, quand as-tu fait faire ce bracelet en or?
Bhīm l'a envoyé par avion quand il est allé à Delhi.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[21] id = 50992
निकम सुपडबाई देवीदास - Nikan Supada Devidas
Village शेंदुर्णी - Shendurni
पायातले कडे रमा तुन काय केले
बारा वर्स झाले भीम इंदुरला गेले
pāyātalē kaḍē ramā tuna kāya kēlē
bārā varsa jhālē bhīma induralā gēlē
Rama, when did you get these anklets made?
It’s twelve years back, when Bhim* had gone to Delhi
▷ (पायातले)(कडे) Ram (तुन) why (केले)
▷ (बारा)(वर्स) become Bhim (इंदुरला) has_gone
Ramā, quand as-tu fait faire tes anneaux de pied?
Il y a douze ans de cela, quand Bhīm est allé à Indore.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[22] id = 50993
वायाळ सखुबाई - Vayal Sakhu
Village निवळी - Nivali
शेरा सोनीयाच्या रमाबाईच्या पाटल्या
खर सांगा भीमराया किती पाटल्या आटल्या
śērā sōnīyācyā ramābāīcyā pāṭalyā
khara sāṅgā bhīmarāyā kitī pāṭalyā āṭalyā
Ramabai’s bracelets weigh a kilo in gold
Tell the truth, Bhimraya*, how many things in gold did you melt?
▷ (शेरा)(सोनीयाच्या)(रमाबाईच्या)(पाटल्या)
▷ (खर) with king_Bhim (किती)(पाटल्या)(आटल्या)
Les ornements de Ramābāī, ce sont des kilos d'or?
Dis la vérité, Bhīmrāyā, combien de pièces d'or as-tu fondues?
BhimrayaBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[23] id = 50994
वायाळ सखुबाई - Vayal Sakhu
Village निवळी - Nivali
सोन्याच करंडफुल रमाबाई कव्हा केले
भीम इलायतेला गेले इमाइनातून पाठवले
sōnyāca karaṇḍaphula ramābāī kavhā kēlē
bhīma ilāyatēlā gēlē imāinātūna pāṭhavalē
Ramabai, when did you make these gold ear-rings
When Bhim* had gone abroad, he sent them by plane
▷  Of_gold (करंडफुल) Ramabai (कव्हा)(केले)
▷  Bhim (इलायतेला) has_gone (इमाइनातून)(पाठवले)
Ramābāī, quand as-tu fait faire ces boucles d'oreille en or?
Bhīm les a envoyées quand il est allé à l'étranger.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[24] id = 50995
डेंगळे सरूबाई - Dengle Saru
Village निवळी - Nivali
सोन्याचा चंद्रहार रमाबाई कवा केले
भीम दहेलीला गेले मोटारीत पाठवले
sōnyācā candrahāra ramābāī kavā kēlē
bhīma dahēlīlā gēlē mōṭārīta pāṭhavalē
When did you get your gold chandrahar* (a necklace made of bits of gold) made, Ramabai?
When Bhim* had gone to Delhi, he sent them by car
▷  Of_gold (चंद्रहार) Ramabai (कवा)(केले)
▷  Bhim (दहेलीला) has_gone (मोटारीत)(पाठवले)
Ramābāī, quand as-tu fait faire cette chaîne en or?
Bhīm l'a envoyée par une voiture quand il est allé à Delhi.
chandraharNecklace made of bits of gold
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[25] id = 82036
तांबे सरस्वती गंगाराम - Tambe Sarasvati Gangaram
Village कुंभवे - Kumbhave
रमाबाईच्या कानी आहेत सोन्याचे काप
बाबासाहेबाचे आहेत रामजी बाप
ramābāīcyā kānī āhēta sōnyācē kāpa
bābāsāhēbācē āhēta rāmajī bāpa
Ramabai is wearing gold tops in her ears
Ramji is Babasaheb*’s father
▷ (रमाबाईच्या)(कानी)(आहेत)(सोन्याचे)(काप)
▷ (बाबासाहेबाचे)(आहेत)(रामजी) father
Ramābāī porte aux oreilles des ornements en or
Rāmjī est le père de Bābāsāheb.
Babasaheb
[26] id = 84104
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
अलंकाराची हौस मोठी रमाबाईला
दागीण मागे रमाई भीमाला
alaṅkārācī hausa mōṭhī ramābāīlā
dāgīṇa māgē ramāī bhīmālā
Ramabai was very fond of ornaments
Ramai asks Bhim* to give her jewellery
▷ (अलंकाराची)(हौस)(मोठी)(रमाबाईला)
▷ (दागीण)(मागे)(रमाई)(भीमाला)
Rāmābāï raffole de perles raffinées
Ramāī demande des bijoux à Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[27] id = 84105
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
Village माणकापूर - Mankapur
पाण्याला जाता जाता वेधूनी मजला हसती
बॅरिस्टर भीमरावाची पहा रमाई पत्नी
pāṇyālā jātā jātā vēdhūnī majalā hasatī
bĕrisṭara bhīmarāvācī pahā ramāī patnī
When I go to fetch water, people notice and smile at me
See Ramabai, the wife of barrister Bhimrao*
▷ (पाण्याला) class class (वेधूनी)(मजला)(हसती)
▷ (बॅरिस्टर)(भीमरावाची)(पहा)(रमाई)(पत्नी)
Quand je vais à l'eau les gens me regardent et se rient de moi
Voyez c'est Ramāī l'épouse de l'avocat Bhīmrāyā.
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
[28] id = 96129
राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai
Village दिलमिसळ - Dilmisal
सोन्याची साकळी रमाबाईच्या गायीला
बिलायतेचे राज्य दिले रमाबाईला
sōnyācī sākaḷī ramābāīcyā gāyīlā
bilāyatēcē rājya dilē ramābāīlā
Ramabai’s cow has a gold chain
The kingdom of Vilayat (a foreign country, esp. England or Europe) is given to Ramabai
▷ (सोन्याची) morning (रमाबाईच्या)(गायीला)
▷ (बिलायतेचे)(राज्य) gave (रमाबाईला)
pas de traduction en français
[29] id = 103384
वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal
Village माळवडगाव - Malvadgaon
भिम बसले जेवाया रमाबाई वाढी सार
असा शोभा देतो तिच्या गळ्यातील हार
bhima basalē jēvāyā ramābāī vāḍhī sāra
asā śōbhā dētō ticyā gaḷyātīla hāra
Bhim* has sat down for his meal, Ramabai serves soup
The necklace around her neck is adding to her beauty
▷  Bhim (बसले)(जेवाया) Ramabai (वाढी)(सार)
▷ (असा)(शोभा)(देतो)(तिच्या)(गळ्यातील)(हार)
pas de traduction en français
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[30] id = 109212
शिंदे हिरा - Shinde Hira
Village नाउर - Nahur
भिम बसले जेवाया रमाबाई वाढी सार
असा शोभा देती तिच्या गळ्यातील हार
bhima basalē jēvāyā ramābāī vāḍhī sāra
asā śōbhā dētī ticyā gaḷyātīla hāra
Bhim* has sat down for his meal, Ramabai serves soup
The necklace around her neck is adding to her beauty
▷  Bhim (बसले)(जेवाया) Ramabai (वाढी)(सार)
▷ (असा)(शोभा)(देती)(तिच्या)(गळ्यातील)(हार)
pas de traduction en français
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ramā’s ornaments
⇑ Top of page ⇑