Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H21-01-13b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXI-1.13b (H21-01-13b)
(2 records)

Display songs in class at higher level (H21-01-13)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXI-1.13b (H21-01-13b) - Buddha / Relation / Niece

[1] id = 37526
टाकनखार वाल्हा - Takankhar Walha
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-03 start 04:01 ➡ listen to section
बाई सकाळी ऊठूनी सडा टाकीते मी कसी
आहे गौतमाची ग भाशी
bāī sakāḷī ūṭhūnī saḍā ṭākītē mī kasī
āhē gautamācī ga bhāśī
Woman, getting up in the morning, how I sprinkle water (in the courtyard)
I am Gautam’s niece
▷  Woman morning (ऊठूनी)(सडा)(टाकीते) I how
▷ (आहे)(गौतमाची) * (भाशी)
Le matin à l'aube vois comme j'asperge
Je suis la nièce de Gautam.
[2] id = 37561
भदरगे पार्वती - Bhadarge Parvati
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-07 start 06:26 ➡ listen to section
बाई पाठच्या पार्यात सडा टाकीते मी कशी
सडा टाकीते मी कशी गौतम बुध्दाची मी भाशी
bāī pāṭhacyā pāryāta saḍā ṭākītē mī kaśī
saḍā ṭākītē mī kaśī gautama budhdācī mī bhāśī
Early in the morning how I sprinkle water (in the courtyard)
I am Gautam Buddha’s niece
▷  Woman (पाठच्या)(पार्यात)(सडा)(टाकीते) I how
▷ (सडा)(टाकीते) I how (गौतम)(बुध्दाची) I (भाशी)
Femme, le matin à l'aube vois comme j'asperge
Vois comme j'asperge, je suis la nièce de Bouddha.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Niece