➡ Display songs in class at higher level (G20-03-01g)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33008 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | धाकला दिर थटा करीतो ठाई ठाई सासू आत्याबाई गोपीचंदाला सांगा काई dhākalā dira thaṭā karītō ṭhāī ṭhāī sāsū ātyābāī gōpīcandālā sāṅgā kāī | ✎ Younger brother-in-law is joking all the time Mother-in-law, my paternal aunt, tell Gopichand (brother-in-law) something ▷ (धाकला)(दिर)(थटा)(करीतो)(ठाई)(ठाई) ▷ (सासू)(आत्याबाई)(गोपीचंदाला) with (काई) | pas de traduction en français |
[2] id = 33009 ✓ मापारी गजू - Mapari Gaju Village सालतर - Saltar | धाकयला दिर भाऊजयांचा लाडका भाऊजयांचा लाडका शेल्या पदरी खारका dhākayalā dira bhāūjayāñcā lāḍakā bhāūjayāñcā lāḍakā śēlyā padarī khārakā | ✎ Younger brother-in-law is sisters-in-law’s favourite Sisters-in-law’s favourite, they keep dry dates tied for him in the end of their sari ▷ (धाकयला)(दिर)(भाऊजयांचा)(लाडका) ▷ (भाऊजयांचा)(लाडका)(शेल्या)(पदरी)(खारका) | pas de traduction en français |
[3] id = 33010 ✓ बेलोसे अक्का - Belose Akka Village सालतर - Saltar | धाकला दिर भाऊजयांचा मेव्हणा सांगते बाई तुला शेल्या पदरी दवणा dhākalā dira bhāūjayāñcā mēvhaṇā sāṅgatē bāī tulā śēlyā padarī davaṇā | ✎ Younger brother-in-law is sister-in-law’s sister’s husband I tell you, woman, his company is like a fragrant Davana* grass ▷ (धाकला)(दिर)(भाऊजयांचा) brother-in-law ▷ I_tell woman to_you (शेल्या)(पदरी)(दवणा) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 33011 ✓ दिंडले शाहू - Dindle Shahu Village आहिरवाडी - Ahirwadi | धाकला माझा दिर भाऊजयांचा मेव्हणा त्यांनी बांधीला शेल्या पदरी दवणा dhākalā mājhā dira bhāūjayāñcā mēvhaṇā tyānnī bāndhīlā śēlyā padarī davaṇā | ✎ My younger brother-in-law is my sister-in-law’s sister’s husband He is a very pleasant, well-behaved person ▷ (धाकला) my (दिर)(भाऊजयांचा) brother-in-law ▷ (त्यांनी)(बांधीला)(शेल्या)(पदरी)(दवणा) | pas de traduction en français |
[5] id = 33012 ✓ कंधारे शाहू - Kandhare Shahu Village चिंचवड - Chinchwad | धाकला दिर भावजयांचा लाजाळू दिर सरवणाला शेल्या लावण काजायाळू dhākalā dira bhāvajayāñcā lājāḷū dira saravaṇālā śēlyā lāvaṇa kājāyāḷū | ✎ Sisters-in-law’s younger brother-in-law is shy Saravana, brother-in-law, apply Kajal (eyeliner) to him to ward off the influence of the evil eye ▷ (धाकला)(दिर)(भावजयांचा)(लाजाळू) ▷ (दिर)(सरवणाला)(शेल्या)(लावण)(काजायाळू) | pas de traduction en français |
[6] id = 33013 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | धाकला म्हण दिर त्याच्या बोलीचा चटका तोडीला चंदन वाया जाईना कुटका dhākalā mhaṇa dira tyācyā bōlīcā caṭakā tōḍīlā candana vāyā jāīnā kuṭakā | ✎ Younger brother-in-law, his pleasant behaviour lingers in your mind Similar to a Sandalwood branch when cut, not a twig goes waste ▷ (धाकला)(म्हण)(दिर)(त्याच्या)(बोलीचा)(चटका) ▷ (तोडीला)(चंदन)(वाया)(जाईना)(कुटका) | pas de traduction en français |
[7] id = 33014 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | धाकला दिर माझा भाऊजयांच्या मधे बस सांगते बाई तुला पाठीचा बंधू दिस dhākalā dira mājhā bhāūjayāñcyā madhē basa sāṅgatē bāī tulā pāṭhīcā bandhū disa | ✎ My younger brother-in-law sits among his sisters-in-law I tell you, woman, he looks like their younger brother ▷ (धाकला)(दिर) my (भाऊजयांच्या)(मधे)(बस) ▷ I_tell woman to_you (पाठीचा) brother (दिस) | pas de traduction en français |
[8] id = 33015 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | शेतायाच्या वाट माझ्या बयाजीची माडी दिर का सरवण शेती पाभयरी जोडी śētāyācyā vāṭa mājhyā bayājīcī māḍī dira kā saravaṇa śētī pābhayarī jōḍī | ✎ On the way to the field, my mother’s house is there Saravan, brother-in-law, drives the drill-plough in the field ▷ (शेतायाच्या)(वाट) my (बयाजीची)(माडी) ▷ (दिर)(का)(सरवण) furrow (पाभयरी)(जोडी) | pas de traduction en français |
[9] id = 33016 ✓ दबडे नथू - Dabde Nathu Village साकरी - Sakari | जडभारीचा कागद भावजय धाडीते दिराला सांगते बाळा तुला याव आपल्या घराला jaḍabhārīcā kāgada bhāvajaya dhāḍītē dirālā sāṅgatē bāḷā tulā yāva āpalyā gharālā | ✎ Sister-in-law sends a letter of her illness to her brother-in-law I tell you, son, come to our house ▷ (जडभारीचा)(कागद)(भावजय)(धाडीते)(दिराला) ▷ I_tell child to_you (याव)(आपल्या)(घराला) | pas de traduction en français |
[10] id = 33017 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe | धाकयला दिर भाऊजयीचा मेहुणा आता माझा बाळ शेल्या पदरी दवणा dhākayalā dira bhāūjayīcā mēhuṇā ātā mājhā bāḷa śēlyā padarī davaṇā | ✎ My younger brother-in-law is my sister-in-law’s sister’s husband Now, my son is a very pleasant, well-behaved person ▷ (धाकयला)(दिर)(भाऊजयीचा)(मेहुणा) ▷ (आता) my son (शेल्या)(पदरी)(दवणा) | pas de traduction en français |
[11] id = 33018 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village निवंगुणी - Nivanguni | धाकला म्हण दिर त्याच हासइत मुख शेताच्या बांधावरी मला जायाईच सुख dhākalā mhaṇa dira tyāca hāsita mukha śētācyā bāndhāvarī malā jāyāīca sukha | ✎ Younger brother-in-law has a smiling face I have the good fortune to go to the field bund with him ▷ (धाकला)(म्हण)(दिर)(त्याच)(हासइत)(मुख) ▷ (शेताच्या)(बांधावरी)(मला)(जायाईच)(सुख) | pas de traduction en français |
[12] id = 33019 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village निवंगुणी - Nivanguni | धाकला म्हण दिर हा ग हासतो खेळतो गवळणीचा माझ्या हिचा शिण मोडतो dhākalā mhaṇa dira hā ga hāsatō khēḷatō gavaḷaṇīcā mājhyā hicā śiṇa mōḍatō | ✎ Younger brother-in-law laughs and jokes My daughter forgets her fatigue ▷ (धाकला)(म्हण)(दिर)(हा) * (हासतो)(खेळतो) ▷ (गवळणीचा) my (हिचा)(शिण)(मोडतो) | pas de traduction en français |
[13] id = 33020 ✓ मरगळे शांता - Margale Shanta Village दासवे - Dasve | धाकला माझा दिर हासत खेळत माहेरी निघाले मन माझ वळत dhākalā mājhā dira hāsata khēḷata māhērī nighālē mana mājha vaḷata | ✎ Younger brother-in-law laughs and jokes I am going to my maher*, but my mind keeps turning back ▷ (धाकला) my (दिर)(हासत)(खेळत) ▷ (माहेरी)(निघाले)(मन) my (वळत) | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 33021 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | धाकला म्हण दिर याच बाळाच कोड करी घेते वाटीत निखार बाळा माझ्याची दृष्ट काढी dhākalā mhaṇa dira yāca bāḷāca kōḍa karī ghētē vāṭīta nikhāra bāḷā mājhyācī dṛaṣṭa kāḍhī | ✎ Younger brother-in-law says, I treat him fondly like my son I take live charcoal in a bowl and wave it around my child to ward off the influence of the evil eye ▷ (धाकला)(म्हण)(दिर)(याच)(बाळाच)(कोड)(करी) ▷ (घेते)(वाटीत)(निखार) child (माझ्याची)(दृष्ट)(काढी) | pas de traduction en français |
[15] id = 33022 ✓ दिघे अना - Dighe Ana Village भांबर्डे - Bhambarde | दाखयल दिर भावजयाचा लाडका बांधुनी काय ठेवी शेल्या पदरी खारका dākhayala dira bhāvajayācā lāḍakā bāndhunī kāya ṭhēvī śēlyā padarī khārakā | ✎ Younger brother-in-law is sisters-in-law’s favourite They keep dry dates tied for him in the end of their sari ▷ (दाखयल)(दिर)(भावजयाचा)(लाडका) ▷ (बांधुनी) why (ठेवी)(शेल्या)(पदरी)(खारका) | pas de traduction en français |
[16] id = 43245 ✓ दरेकर गजरा - Darekar Gajara Village धामारी - Dhamari | धाकला काय दिर माझ्या बंधूच्या परमाण गेल्या कुणा गावा जरा मला करमाना dhākalā kāya dira mājhyā bandhūcyā paramāṇa gēlyā kuṇā gāvā jarā malā karamānā | ✎ My younger brother-in-law is like a brother He has gone to another village, I am missing him a lot ▷ (धाकला) why (दिर) my (बंधूच्या)(परमाण) ▷ (गेल्या)(कुणा)(गावा)(जरा)(मला)(करमाना) | pas de traduction en français |
[17] id = 44917 ✓ शिंदे कौसल्या - Shinde Kausalya Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi | चिरबंदी वाडा हाये चवकर मोरायाची करणी धाकल्या दिरायाची cirabandī vāḍā hāyē cavakara mōrāyācī karaṇī dhākalyā dirāyācī | ✎ A house built in chiseled stone, it has a door frame with a peacock design It is my younger brother-in-law’s craftsmanship ▷ (चिरबंदी)(वाडा)(हाये)(चवकर)(मोरायाची) ▷ Doing (धाकल्या)(दिरायाची) | pas de traduction en français |
[18] id = 45132 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | छोटी देवराणी मेरे हातेलीका तारा छोटा देवर प्यारा सभी घरका मंडप सारा chōṭī dēvarāṇī mērē hātēlīkā tārā chōṭā dēvara pyārā sabhī gharakā maṇḍapa sārā | ✎ Younger sister-in-law is like a star in my hand Younger brother-in-law, he is like an adornment of the house ▷ (छोटी)(देवराणी)(मेरे)(हातेलीका) wires ▷ (छोटा)(देवर)(प्यारा)(सभी)(घरका)(मंडप)(सारा) | pas de traduction en français |
[19] id = 109565 ✓ आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao Village खैरी - Khiri | लेकाच्या आधी वरमई झाले दिराची शेंडीचे नारळ नटी गंडगनेराची lēkācyā ādhī varamī jhālē dirācī śēṇḍīcē nāraḷa naṭī gaṇḍaganērācī | ✎ Before my son, I became the bridegroom’s mother for my brother-in-law Coconut with a tuft in my lap, an honour given to me in the ceremonial meal just before the marriage ▷ (लेकाच्या) before (वरमई) become (दिराची) ▷ (शेंडीचे)(नारळ)(नटी)(गंडगनेराची) | pas de traduction en français |
[20] id = 70690 ✓ मोरे अनुसया - More Anusaya Village बार्शी - Barshi | चुन ग ओटा दारी बांधला येडका धाकल्या दिराला काम सांगते चोरुनी cuna ga ōṭā dārī bāndhalā yēḍakā dhākalyā dirālā kāma sāṅgatē cōrunī | ✎ The platform in front of the house is well-built, a ram is tied in front of the door I tell my younger brother-in-law to do some work without anybody noticing it ▷ (चुन) * (ओटा)(दारी)(बांधला)(येडका) ▷ (धाकल्या)(दिराला)(काम) I_tell (चोरुनी) | pas de traduction en français |
[21] id = 79953 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | अंगनात उभी मी माझ्या थारान हाका मारुनी वैनी म्हणुन देरान aṅganāta ubhī mī mājhyā thārāna hākā mārunī vainī mhaṇuna dērāna | ✎ I was standing in the courtyard, engrossed in myself My brother-in-law called out to me Vahini (brother’s wife) ▷ (अंगनात) standing I my (थारान) ▷ (हाका)(मारुनी)(वैनी)(म्हणुन)(देरान) | pas de traduction en français |
[22] id = 95492 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | दाखला ग देर सासुबाईचा लाडका कडी पाटाची वोसरी दारी बोलत एकोत dākhalā ga dēra sāsubāīcā lāḍakā kaḍī pāṭācī vōsarī dārī bōlata ēkōta | ✎ Younger brother-in-law is mother-in-law’s favourite A swing in the veranda, one can talk peacefully ▷ (दाखला) * (देर)(सासुबाईचा)(लाडका) ▷ (कडी)(पाटाची)(वोसरी)(दारी) speak (एकोत) | pas de traduction en français |
[23] id = 95500 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | धाकला मना देर सासुबाईना लाडका सव्या खननी वसरी दारी बांधला ऐडका dhākalā manā dēra sāsubāīnā lāḍakā savyā khananī vasarī dārī bāndhalā aiḍakā | ✎ Younger brother-in-law is sisters-in-law’s favourite He built a big veranda, tied a ram at the door ▷ (धाकला)(मना)(देर)(सासुबाईना)(लाडका) ▷ (सव्या)(खननी)(वसरी)(दारी)(बांधला)(ऐडका) | pas de traduction en français |
[24] id = 105995 ✓ गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok Village नळदुर्ग - Naldurg | नेनत्या दिराची अनवळ सोसाव बाजु कंपाळीच्या कुकाला चुड्याला बाजु असावा nēnatyā dirācī anavaḷa sōsāva bāju kampāḷīcyā kukālā cuḍyālā bāju asāvā | ✎ There should bear with your brother-in-law’s habits Your husband should have someone to support him ▷ (नेनत्या)(दिराची)(अनवळ)(सोसाव)(बाजु) ▷ (कंपाळीच्या)(कुकाला)(चुड्याला)(बाजु)(असावा) | pas de traduction en français |
[25] id = 106005 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad Group(s) = Lakshmi | लक्ष्मी लक्ष्मी हाका मारीतो दिर काढ ओसरीचा केर दिपाबाई lakṣmī lakṣmī hākā mārītō dira kāḍha ōsarīcā kēra dipābāī | ✎ Brother-in-law is calling out “Lakshmi“, Lakshmi“ Dipabai (daughter-in-law), sweep the veranda ▷ Lakshmi Lakshmi (हाका)(मारीतो)(दिर) ▷ (काढ)(ओसरीचा)(केर)(दिपाबाई) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |