Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= G20-02-18
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class G:XX-2.18 (G20-02-18)
(8 records)

Display songs in class at higher level (G20-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

G:XX-2.18 (G20-02-18) - Daughter-in-law with mother-in-law / Mother-in-law’s shame and shyness

[1] id = 32904
आमले विमल - Amle Vimal
Village शिळेश्वर - Shileshwar
मळ्याच्या मळ्यामधी मेथीबाईला तीन पान
आता बाई सासू बाईला आल नहाण
maḷyācyā maḷyāmadhī mēthībāīlā tīna pāna
ātā bāī sāsū bāīlā āla nahāṇa
In the gardener’s plantation, Fenugreek plant has three leaves
Woman, mother-in-law has just had her first periods now
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी)(मेथीबाईला)(तीन)(पान)
▷ (आता) woman (सासू)(बाईला) here_comes (नहाण)
pas de traduction en français
[2] id = 32905
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
मळ्याच्या मळ्यामधी मेथीबाईला तीन पान
सून झाली बाळतीण सासूबाईला आल नहाण
maḷyācyā maḷyāmadhī mēthībāīlā tīna pāna
sūna jhālī bāḷatīṇa sāsūbāīlā āla nahāṇa
In the gardener’s plantation, Fenugreek plant has three leaves
Daughter-in-law has delivered a baby, mother-in-law has just had her first periods
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी)(मेथीबाईला)(तीन)(पान)
▷ (सून) has_come (बाळतीण)(सासूबाईला) here_comes (नहाण)
pas de traduction en français
[3] id = 32906
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माळ्याच्या मळ्यामधी मेथीबाईला दोन पान
सूनबाई बाळतीण सासूबाईला आल न्हाण
māḷyācyā maḷyāmadhī mēthībāīlā dōna pāna
sūnabāī bāḷatīṇa sāsūbāīlā āla nhāṇa
In the gardener’s plantation, Fenugreek plant has two leaves
Daughter-in-law has delivered a baby, mother-in-law has just had her first periods
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी)(मेथीबाईला) two (पान)
▷ (सूनबाई)(बाळतीण)(सासूबाईला) here_comes (न्हाण)
pas de traduction en français
[4] id = 32907
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
मळ्याच्या मळ्यामधी मेथीबाईला दोन पान
सासूबाई आल नहाण सूनबाई बाळतीण
maḷyācyā maḷyāmadhī mēthībāīlā dōna pāna
sāsūbāī āla nahāṇa sūnabāī bāḷatīṇa
In the gardener’s plantation, Fenugreek plant has two leaves
Daughter-in-law has delivered a baby, mother-in-law has just had her first periods
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी)(मेथीबाईला) two (पान)
▷ (सासूबाई) here_comes (नहाण)(सूनबाई)(बाळतीण)
pas de traduction en français
[5] id = 32908
पडळघरे कासा - Padalghare Kasa
Village रिहे - Rihe
मळ्याच्यामधी वेलाचा घोडाळा
तरन्या सासूला सूनचा घोडाळा
maḷyācyāmadhī vēlācā ghōḍāḷā
taranyā sāsūlā sūnacā ghōḍāḷā
In the plantation, creepers are entangled
For the youthful mother-in-law, daughter-in-law is a hindrance
▷ (मळ्याच्यामधी)(वेलाचा)(घोडाळा)
▷ (तरन्या)(सासूला)(सूनचा)(घोडाळा)
pas de traduction en français
[6] id = 32909
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
माळ्याच्या मळ्यामदी बेलाचा घोटावा
तरण्या सासूला सुनचा कंटाळा
māḷyācyā maḷyāmadī bēlācā ghōṭāvā
taraṇyā sāsūlā sunacā kaṇṭāḷā
In the gardener’s plantation, creepers are entangled
Youthful mother-in-law is fed up with her daughter-in-law
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामदी)(बेलाचा)(घोटावा)
▷ (तरण्या)(सासूला)(सुनचा)(कंटाळा)
pas de traduction en français
[7] id = 32912
कानगुडे पारु - Kangude Paru
Village वेगरे - Vegre
तिच्या मनातली खोड बोल तपल्या सासूला
येवढ्या वयामंदी खोडी असल्या कसल्या
ticyā manātalī khōḍa bōla tapalyā sāsūlā
yēvaḍhyā vayāmandī khōḍī asalyā kasalyā
Tell your mother-in-law about her annoying habit
At this age, what kind of teasing is this
▷ (तिच्या)(मनातली)(खोड) says (तपल्या)(सासूला)
▷ (येवढ्या)(वयामंदी)(खोडी)(असल्या)(कसल्या)
pas de traduction en français
[8] id = 32911
साठे धोंडा - Sathe Dhonda
Village भालगुडी - Bhalgudi
मळ्यात कोथिंबीर डाळ्या मोळ्याचा तीचा वास
तरण्या सासूला येतो सूनचा तरास
maḷyāta kōthimbīra ḍāḷyā mōḷyācā tīcā vāsa
taraṇyā sāsūlā yētō sūnacā tarāsa
Coriander in the plantation, its fragrance is overwhelming
Youthful mother-in-law is jealous of her daughter-in-law
▷ (मळ्यात)(कोथिंबीर)(डाळ्या)(मोळ्याचा)(तीचा)(वास)
▷ (तरण्या)(सासूला)(येतो)(सूनचा)(तरास)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother-in-law’s shame and shyness