➡ Display songs in class at higher level (G20-02-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 32663 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | गोसावी करी गुरु करी गोसावी कवा कवा सावीतरे सून कर पिठाचा बारकवा gōsāvī karī guru karī gōsāvī kavā kavā sāvītarē sūna kara piṭhācā bārakavā | ✎ Make Gosavi* your guru, Gosavi* keeps grumbling Savitri, daughter-in-law, give him little by little ▷ (गोसावी)(करी)(गुरु)(करी)(गोसावी)(कवा)(कवा) ▷ (सावीतरे)(सून) doing (पिठाचा)(बारकवा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 32664 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | सकाळी उठूनी पदर घे ग सूनबाई आला गोसावी वाड्याला तो तर म्हणण काही sakāḷī uṭhūnī padara ghē ga sūnabāī ālā gōsāvī vāḍyālā tō tara mhaṇaṇa kāhī | ✎ Getting up in the morning, drape the end of your sari properly over your head Gosavi* has come to the door, he might say something ▷ Morning (उठूनी)(पदर)(घे) * (सूनबाई) ▷ Here_comes (गोसावी)(वाड्याला)(तो) wires (म्हणण)(काही) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 32665 ✓ वाळंज सरु - Walanj Saru Village बार्पे - Barpe | सकाळी उठूनी खडा लोटा सुनबाई आपल्या वाड्याला आला गोसावी घाई घाई sakāḷī uṭhūnī khaḍā lōṭā sunabāī āpalyā vāḍyālā ālā gōsāvī ghāī ghāī | ✎ Getting up in the morning, daughter-in-law, clean the courtyard properly Gosavi* has come in a hurry to our house ▷ Morning (उठूनी)(खडा)(लोटा)(सुनबाई) ▷ (आपल्या)(वाड्याला) here_comes (गोसावी)(घाई)(घाई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 32666 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole | सकाळी उठूनी सडा लोटू अंगणाचा आपल्या वाड्याला आला गोसावी रंगणाचा sakāḷī uṭhūnī saḍā lōṭū aṅgaṇācā āpalyā vāḍyālā ālā gōsāvī raṅgaṇācā | ✎ Let’s sweep the courtyard and sprinkle water Gosavi* has come to our house, ▷ Morning (उठूनी)(सडा)(लोटू)(अंगणाचा) ▷ (आपल्या)(वाड्याला) here_comes (गोसावी)(रंगणाचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 32667 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळी उठूनी आला गोसावी घाई घाई सावितरी सुन धर्म वाढाया अंगणी टाक पाई sakāḷī uṭhūnī ālā gōsāvī ghāī ghāī sāvitarī suna dharma vāḍhāyā aṅgaṇī ṭāka pāī | ✎ Early in the morning, Gosavi* came in a hurry Savitri, daughter-in-law, step into the courtyard to give him alms ▷ Morning (उठूनी) here_comes (गोसावी)(घाई)(घाई) ▷ (सावितरी)(सुन)(धर्म)(वाढाया)(अंगणी)(टाक)(पाई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 32668 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | गोसावी रुपानी बाबा आला बहिरी सावितरे सून धर्म वाढायला नीघ उंबर्या बाहेरी gōsāvī rupānī bābā ālā bahirī sāvitarē sūna dharma vāḍhāyalā nīgha umbaryā bāhērī | ✎ God Bahiri has come in the form of Gosavi* Savitri, daughter-in-law, steps out to give alms ▷ (गोसावी)(रुपानी) Baba here_comes (बहिरी) ▷ (सावितरे)(सून)(धर्म)(वाढायला)(नीघ)(उंबर्या)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 32669 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | माझ्या वाड्याला आला गोसावी अटीचा सावितरी सुने तू ग धर्म कर पिठाचा mājhyā vāḍyālā ālā gōsāvī aṭīcā sāvitarī sunē tū ga dharma kara piṭhācā | ✎ Gosavi* has come to my house Savitri, daughter-in-law, you give him flour as alms ▷ My (वाड्याला) here_comes (गोसावी)(अटीचा) ▷ (सावितरी)(सुने) you * (धर्म) doing (पिठाचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 32670 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | सकाळी उठूनी गोसावी माझ्या ओटीच जोत चढ सावितरे सून धर्म वाढूनी पाया पड sakāḷī uṭhūnī gōsāvī mājhyā ōṭīca jōta caḍha sāvitarē sūna dharma vāḍhūnī pāyā paḍa | ✎ Getting up in the morning, Gosavi* climbs the raised platform of my veranda Savitri, daughter-in-law, give him alms, and touch his feet ▷ Morning (उठूनी)(गोसावी) my (ओटीच)(जोत)(चढ) ▷ (सावितरे)(सून)(धर्म)(वाढूनी)(पाया)(पड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 68102 ✓ जाधव रजनी - Jadhav Rajini Village भांडणे - Bhandane | सकाळी उठुन दारी आला भगवान कोण बोले अभागीन दान घालीना उडीदान sakāḷī uṭhuna dārī ālā bhagavāna kōṇa bōlē abhāgīna dāna ghālīnā uḍīdāna | ✎ Getting up in the morning, God (Gosavi*) has come to the door Who says, the unfortunate woman is not giving him alms ▷ Morning (उठुन)(दारी) here_comes (भगवान) ▷ Who (बोले)(अभागीन)(दान)(घालीना)(उडीदान) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 68109 ✓ पाटोळे दगडू - Patole Dagadu Village लाडेगाव - Ladegaon | गोसावी गुरु केला माझ्या ज्ञानाहुन थोर दावी सोडवनीचे घर gōsāvī guru kēlā mājhyā jñānāhuna thōra dāvī sōḍavanīcē ghara | ✎ I made Gosavi* m guru, he has much more knowledge than me He shows me the way to liberation ▷ (गोसावी)(गुरु) did my (ज्ञानाहुन) great ▷ (दावी)(सोडवनीचे) house | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 68153 ✓ वन्ने पवित्रा - Vanne Pavitra Village दापवडी - Dapwadi | गोसाव्याच्या पदरी दिल मी गहु सुखी रहाल म्हणतो बहिण भाऊ gōsāvyācyā padarī dila mī gahu sukhī rahāla mhaṇatō bahiṇa bhāū | ✎ I gave wheat as alms to Gosavi* He says, sister and brother both, you will remain happy ▷ (गोसाव्याच्या)(पदरी)(दिल) I (गहु) ▷ (सुखी)(रहाल)(म्हणतो) sister brother | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 108801 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | तिन्हीसांजा झाल्या उंबराला भिक्षा जोगीनीला भिक्षा घालु नये tinhīsāñjā jhālyā umbarālā bhikṣā jōgīnīlā bhikṣā ghālu nayē | ✎ It is twilight, give alms to wild Fig tree (bachelor) One should not give alms to a female ascetic ▷ Twilight (झाल्या)(उंबराला)(भिक्षा) ▷ (जोगीनीला)(भिक्षा)(घालु) don't | pas de traduction en français | ||
[13] id = 76352 ✓ धांडे दगडा - Dhande Dagda Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi | सकाळी उठुनी जोगी आलाई मठाचा सांगते बाई तुला धर्म कर पिठाचा sakāḷī uṭhunī jōgī ālāī maṭhācā sāṅgatē bāī tulā dharma kara piṭhācā | ✎ Getting up in the morning, an ascetic has come from the hermitage I tell you, woman, give him flour as alms ▷ Morning (उठुनी)(जोगी)(आलाई)(मठाचा) ▷ I_tell woman to_you (धर्म) doing (पिठाचा) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 94851 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | सकाळच्या पारी गोसाई आले दारा गोसाई आले घरा त्याला दान करा sakāḷacyā pārī gōsāī ālē dārā gōsāī ālē gharā tyālā dāna karā | ✎ Early in the morning, Gosavi* has come to the door Gosavi* has come home, give him alms ▷ (सकाळच्या)(पारी)(गोसाई) here_comes door ▷ (गोसाई) here_comes house (त्याला)(दान) doing | pas de traduction en français | ||
| |||||
[15] id = 94852 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | सकाळच्या पारी गोसावी आला दारी काशी मपली बया धरम करी मातोसरी sakāḷacyā pārī gōsāvī ālā dārī kāśī mapalī bayā dharama karī mātōsarī | ✎ Early in the morning, Gosavi* has come to the door Kashi*, my mother, gives him alms ▷ (सकाळच्या)(पारी)(गोसावी) here_comes (दारी) ▷ How (मपली)(बया)(धरम)(करी)(मातोसरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[16] id = 94853 ✓ वन्ने पवित्रा - Vanne Pavitra Village दापवडी - Dapwadi | गोसावी आला घरी त्याच्या पदरी वाढली मी कणी गोसावी बोले सुखी राहु दे बहिणी तुझा धनी gōsāvī ālā gharī tyācyā padarī vāḍhalī mī kaṇī gōsāvī bōlē sukhī rāhu dē bahiṇī tujhā dhanī | ✎ Gosavi* has come home, I put broken rice in his bag Gosavi* says, sister, let your husband remain happy ▷ (गोसावी) here_comes (घरी)(त्याच्या)(पदरी)(वाढली) I (कणी) ▷ (गोसावी)(बोले)(सुखी)(राहु)(दे)(बहिणी) your (धनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 95349 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | सकाळी उठुन दारी आली विठाबाई भाऊची आली फेरी धर्म वाढ बाई sakāḷī uṭhuna dārī ālī viṭhābāī bhāūcī ālī phērī dharma vāḍha bāī | ✎ Getting up in the morning, Vithabai (Varkari*) has come to the door Varkari* has come on his round as her brother, says sister, give me alms ▷ Morning (उठुन)(दारी) has_come (विठाबाई) ▷ (भाऊची) has_come (फेरी)(धर्म)(वाढ) woman | pas de traduction en français | ||
| |||||
[18] id = 95374 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | सकाळी उठुनी आला गुरु गोसावी मटाचा दोई हाताने धर्म करते पिठाचा sakāḷī uṭhunī ālā guru gōsāvī maṭācā dōī hātānē dharma karatē piṭhācā | ✎ Getting up in the morning, Gosavi*, my guru, has come from the hermitage I give flour with both hands as alms ▷ Morning (उठुनी) here_comes (गुरु)(गोसावी)(मटाचा) ▷ (दोई)(हाताने)(धर्म)(करते)(पिठाचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[19] id = 105978 ✓ यादव पार्वती - Yadav Parvati Village लातूर - Latur | माझ्या दारामधी कोण बोलतो आल्लक सांगते बाई माझ्या मैनाचा पिठ राधाच शिल्लक mājhyā dārāmadhī kōṇa bōlatō āllaka sāṅgatē bāī mājhyā mainācā piṭha rādhāca śillaka | ✎ Who is saying Állakh’ in front of my door I tell you, woman, my Maina* has leftover flour from the previous night ▷ My (दारामधी) who says (आल्लक) ▷ I_tell woman my of_Mina (पिठ)(राधाच)(शिल्लक) | pas de traduction en français | ||
|