Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= G20-02-03b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class G:XX-2.3b (G20-02-03b)
(19 records)

Display songs in class at higher level (G20-02-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

G:XX-2.3b (G20-02-03b) - Daughter-in-law with mother-in-law / Advises / To give alms to Gosāvī

[1] id = 32663
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
गोसावी करी गुरु करी गोसावी कवा कवा
सावीतरे सून कर पिठाचा बारकवा
gōsāvī karī guru karī gōsāvī kavā kavā
sāvītarē sūna kara piṭhācā bārakavā
Make Gosavi* your guru, Gosavi* keeps grumbling
Savitri, daughter-in-law, give him little by little
▷ (गोसावी)(करी)(गुरु)(करी)(गोसावी)(कवा)(कवा)
▷ (सावीतरे)(सून) doing (पिठाचा)(बारकवा)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[2] id = 32664
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
सकाळी उठूनी पदर घे ग सूनबाई
आला गोसावी वाड्याला तो तर म्हणण काही
sakāḷī uṭhūnī padara ghē ga sūnabāī
ālā gōsāvī vāḍyālā tō tara mhaṇaṇa kāhī
Getting up in the morning, drape the end of your sari properly over your head
Gosavi* has come to the door, he might say something
▷  Morning (उठूनी)(पदर)(घे) * (सूनबाई)
▷  Here_comes (गोसावी)(वाड्याला)(तो) wires (म्हणण)(काही)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[3] id = 32665
वाळंज सरु - Walanj Saru
Village बार्पे - Barpe
सकाळी उठूनी खडा लोटा सुनबाई
आपल्या वाड्याला आला गोसावी घाई घाई
sakāḷī uṭhūnī khaḍā lōṭā sunabāī
āpalyā vāḍyālā ālā gōsāvī ghāī ghāī
Getting up in the morning, daughter-in-law, clean the courtyard properly
Gosavi* has come in a hurry to our house
▷  Morning (उठूनी)(खडा)(लोटा)(सुनबाई)
▷ (आपल्या)(वाड्याला) here_comes (गोसावी)(घाई)(घाई)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[4] id = 32666
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
सकाळी उठूनी सडा लोटू अंगणाचा
आपल्या वाड्याला आला गोसावी रंगणाचा
sakāḷī uṭhūnī saḍā lōṭū aṅgaṇācā
āpalyā vāḍyālā ālā gōsāvī raṅgaṇācā
Let’s sweep the courtyard and sprinkle water
Gosavi* has come to our house,
▷  Morning (उठूनी)(सडा)(लोटू)(अंगणाचा)
▷ (आपल्या)(वाड्याला) here_comes (गोसावी)(रंगणाचा)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[5] id = 32667
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सकाळी उठूनी आला गोसावी घाई घाई
सावितरी सुन धर्म वाढाया अंगणी टाक पाई
sakāḷī uṭhūnī ālā gōsāvī ghāī ghāī
sāvitarī suna dharma vāḍhāyā aṅgaṇī ṭāka pāī
Early in the morning, Gosavi* came in a hurry
Savitri, daughter-in-law, step into the courtyard to give him alms
▷  Morning (उठूनी) here_comes (गोसावी)(घाई)(घाई)
▷ (सावितरी)(सुन)(धर्म)(वाढाया)(अंगणी)(टाक)(पाई)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[6] id = 32668
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
गोसावी रुपानी बाबा आला बहिरी
सावितरे सून धर्म वाढायला नीघ उंबर्या बाहेरी
gōsāvī rupānī bābā ālā bahirī
sāvitarē sūna dharma vāḍhāyalā nīgha umbaryā bāhērī
God Bahiri has come in the form of Gosavi*
Savitri, daughter-in-law, steps out to give alms
▷ (गोसावी)(रुपानी) Baba here_comes (बहिरी)
▷ (सावितरे)(सून)(धर्म)(वाढायला)(नीघ)(उंबर्या)(बाहेरी)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[7] id = 32669
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माझ्या वाड्याला आला गोसावी अटीचा
सावितरी सुने तू ग धर्म कर पिठाचा
mājhyā vāḍyālā ālā gōsāvī aṭīcā
sāvitarī sunē tū ga dharma kara piṭhācā
Gosavi* has come to my house
Savitri, daughter-in-law, you give him flour as alms
▷  My (वाड्याला) here_comes (गोसावी)(अटीचा)
▷ (सावितरी)(सुने) you * (धर्म) doing (पिठाचा)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[8] id = 32670
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
सकाळी उठूनी गोसावी माझ्या ओटीच जोत चढ
सावितरे सून धर्म वाढूनी पाया पड
sakāḷī uṭhūnī gōsāvī mājhyā ōṭīca jōta caḍha
sāvitarē sūna dharma vāḍhūnī pāyā paḍa
Getting up in the morning, Gosavi* climbs the raised platform of my veranda
Savitri, daughter-in-law, give him alms, and touch his feet
▷  Morning (उठूनी)(गोसावी) my (ओटीच)(जोत)(चढ)
▷ (सावितरे)(सून)(धर्म)(वाढूनी)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[9] id = 68102
जाधव रजनी - Jadhav Rajini
Village भांडणे - Bhandane
सकाळी उठुन दारी आला भगवान
कोण बोले अभागीन दान घालीना उडीदान
sakāḷī uṭhuna dārī ālā bhagavāna
kōṇa bōlē abhāgīna dāna ghālīnā uḍīdāna
Getting up in the morning, God (Gosavi*) has come to the door
Who says, the unfortunate woman is not giving him alms
▷  Morning (उठुन)(दारी) here_comes (भगवान)
▷  Who (बोले)(अभागीन)(दान)(घालीना)(उडीदान)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[10] id = 68109
पाटोळे दगडू - Patole Dagadu
Village लाडेगाव - Ladegaon
गोसावी गुरु केला माझ्या ज्ञानाहुन थोर
दावी सोडवनीचे घर
gōsāvī guru kēlā mājhyā jñānāhuna thōra
dāvī sōḍavanīcē ghara
I made Gosavi* m guru, he has much more knowledge than me
He shows me the way to liberation
▷ (गोसावी)(गुरु) did my (ज्ञानाहुन) great
▷ (दावी)(सोडवनीचे) house
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[11] id = 68153
वन्ने पवित्रा - Vanne Pavitra
Village दापवडी - Dapwadi
गोसाव्याच्या पदरी दिल मी गहु
सुखी रहाल म्हणतो बहिण भाऊ
gōsāvyācyā padarī dila mī gahu
sukhī rahāla mhaṇatō bahiṇa bhāū
I gave wheat as alms to Gosavi*
He says, sister and brother both, you will remain happy
▷ (गोसाव्याच्या)(पदरी)(दिल) I (गहु)
▷ (सुखी)(रहाल)(म्हणतो) sister brother
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[12] id = 108801
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
तिन्हीसांजा झाल्या उंबराला भिक्षा
जोगीनीला भिक्षा घालु नये
tinhīsāñjā jhālyā umbarālā bhikṣā
jōgīnīlā bhikṣā ghālu nayē
It is twilight, give alms to wild Fig tree (bachelor)
One should not give alms to a female ascetic
▷  Twilight (झाल्या)(उंबराला)(भिक्षा)
▷ (जोगीनीला)(भिक्षा)(घालु) don't
pas de traduction en français
[13] id = 76352
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
सकाळी उठुनी जोगी आलाई मठाचा
सांगते बाई तुला धर्म कर पिठाचा
sakāḷī uṭhunī jōgī ālāī maṭhācā
sāṅgatē bāī tulā dharma kara piṭhācā
Getting up in the morning, an ascetic has come from the hermitage
I tell you, woman, give him flour as alms
▷  Morning (उठुनी)(जोगी)(आलाई)(मठाचा)
▷  I_tell woman to_you (धर्म) doing (पिठाचा)
pas de traduction en français
[14] id = 94851
उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar
Village मातापूर - Matapur
सकाळच्या पारी गोसाई आले दारा
गोसाई आले घरा त्याला दान करा
sakāḷacyā pārī gōsāī ālē dārā
gōsāī ālē gharā tyālā dāna karā
Early in the morning, Gosavi* has come to the door
Gosavi* has come home, give him alms
▷ (सकाळच्या)(पारी)(गोसाई) here_comes door
▷ (गोसाई) here_comes house (त्याला)(दान) doing
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[15] id = 94852
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
सकाळच्या पारी गोसावी आला दारी
काशी मपली बया धरम करी मातोसरी
sakāḷacyā pārī gōsāvī ālā dārī
kāśī mapalī bayā dharama karī mātōsarī
Early in the morning, Gosavi* has come to the door
Kashi*, my mother, gives him alms
▷ (सकाळच्या)(पारी)(गोसावी) here_comes (दारी)
▷  How (मपली)(बया)(धरम)(करी)(मातोसरी)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[16] id = 94853
वन्ने पवित्रा - Vanne Pavitra
Village दापवडी - Dapwadi
गोसावी आला घरी त्याच्या पदरी वाढली मी कणी
गोसावी बोले सुखी राहु दे बहिणी तुझा धनी
gōsāvī ālā gharī tyācyā padarī vāḍhalī mī kaṇī
gōsāvī bōlē sukhī rāhu dē bahiṇī tujhā dhanī
Gosavi* has come home, I put broken rice in his bag
Gosavi* says, sister, let your husband remain happy
▷ (गोसावी) here_comes (घरी)(त्याच्या)(पदरी)(वाढली) I (कणी)
▷ (गोसावी)(बोले)(सुखी)(राहु)(दे)(बहिणी) your (धनी)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[17] id = 95349
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
सकाळी उठुन दारी आली विठाबाई
भाऊची आली फेरी धर्म वाढ बाई
sakāḷī uṭhuna dārī ālī viṭhābāī
bhāūcī ālī phērī dharma vāḍha bāī
Getting up in the morning, Vithabai (Varkari*) has come to the door
Varkari* has come on his round as her brother, says sister, give me alms
▷  Morning (उठुन)(दारी) has_come (विठाबाई)
▷ (भाऊची) has_come (फेरी)(धर्म)(वाढ) woman
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[18] id = 95374
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
सकाळी उठुनी आला गुरु गोसावी मटाचा
दोई हाताने धर्म करते पिठाचा
sakāḷī uṭhunī ālā guru gōsāvī maṭācā
dōī hātānē dharma karatē piṭhācā
Getting up in the morning, Gosavi*, my guru, has come from the hermitage
I give flour with both hands as alms
▷  Morning (उठुनी) here_comes (गुरु)(गोसावी)(मटाचा)
▷ (दोई)(हाताने)(धर्म)(करते)(पिठाचा)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[19] id = 105978
यादव पार्वती - Yadav Parvati
Village लातूर - Latur
माझ्या दारामधी कोण बोलतो आल्लक
सांगते बाई माझ्या मैनाचा पिठ राधाच शिल्लक
mājhyā dārāmadhī kōṇa bōlatō āllaka
sāṅgatē bāī mājhyā mainācā piṭha rādhāca śillaka
Who is saying Állakh’ in front of my door
I tell you, woman, my Maina* has leftover flour from the previous night
▷  My (दारामधी) who says (आल्लक)
▷  I_tell woman my of_Mina (पिठ)(राधाच)(शिल्लक)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. To give alms to Gosāvī
⇑ Top of page ⇑