➡ Display songs in class at higher level (G19-07)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 32469 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | सांगते बाई तुला आहेव मेली गोरी गवळणी माझे बाई खांदे होतील दिरदानी sāṅgatē bāī tulā āhēva mēlī gōrī gavaḷaṇī mājhē bāī khāndē hōtīla diradānī | ✎ I tell you, woman, she died as an Ahev* My dear daughter, brother-in-law will become the pall-bearer ▷ I_tell woman to_you (आहेव)(मेली)(गोरी) ▷ (गवळणी)(माझे) woman (खांदे)(होतील)(दिरदानी) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 32470 ✓ शिंदे सरु - Shinde Saru Village भोरकस - Bhorkas | आहेव मेली गोरी नका म्हणू एकल्याची उषा मांडी ती ग दीरामाझ्या धाकल्याची āhēva mēlī gōrī nakā mhaṇū ēkalyācī uṣā māṇḍī tī ga dīrāmājhyā dhākalyācī | ✎ The woman died as an Ahev*, she belongs to only one person My younger brother-in-law takes her on his lap ▷ (आहेव)(मेली)(गोरी)(नका) say (एकल्याची) ▷ (उषा)(मांडी)(ती) * (दीरामाझ्या)(धाकल्याची) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 52567 ✓ निलंगेकर नागीणबाई - Nilangekar Nagin Village निलंगा - Nilanga | आहेव मरण मला द्यावे पारबती चवघे माझे दीर खांदे माझे घरगुती āhēva maraṇa malā dyāvē pārabatī cavaghē mājhē dīra khāndē mājhē gharagutī | ✎ Goddess Parvati, give me death as an Ahev* woman My four brothers-in-law will be my pall-bearers from the family ▷ (आहेव)(मरण)(मला)(द्यावे) Parvati ▷ (चवघे)(माझे)(दीर)(खांदे)(माझे)(घरगुती) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 69002 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | आहेव मेली गोरी दीर पाजीयीतो पाणी आता माझा बंधु दुर बसयला वाणी āhēva mēlī gōrī dīra pājīyītō pāṇī ātā mājhā bandhu dura basayalā vāṇī | ✎ The woman died as an hev, brother-in-law puts water in her mouth Now, my brother is sitting at a distance ▷ (आहेव)(मेली)(गोरी)(दीर)(पाजीयीतो) water, ▷ (आता) my brother far_away (बसयला)(वाणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 93029 ✓ झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana Village हारंगुळ - Harangul | आयव मरण झुझ्याच्या पसरी हिरव्या पातळ दिरा भायाच्या हाती āyava maraṇa jhujhyācyā pasarī hiravyā pātaḷa dirā bhāyācyā hātī | ✎ Death as an Ahev* woman, in the midst of the family Green sari is in my brother-in-law’s hand ▷ (आयव)(मरण)(झुझ्याच्या)(पसरी) ▷ (हिरव्या)(पातळ)(दिरा)(भायाच्या)(हाती) | pas de traduction en français |
|