➡ Display songs in class at higher level (G19-06)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 32268 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | शेजेचा भरतार नको म्हणूस भोळा भोळा काळ्या ग मध्यान राती हा ग केसानी कापी गळा śējēcā bharatāra nakō mhaṇūsa bhōḷā bhōḷā kāḷyā ga madhyāna rātī hā ga kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward On a dark night at midnight, he cheats you ▷ (शेजेचा)(भरतार) not (म्हणूस)(भोळा)(भोळा) ▷ (काळ्या) * (मध्यान)(राती)(हा) * (केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[2] id = 32269 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | नको ग नारे म्हणू भरतार भोळा अस्तुरी येडी जात केसानी कापी गळा nakō ga nārē mhaṇū bharatāra bhōḷā asturī yēḍī jāta kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward Wife is naive, he cheats her ▷ Not * (नारे) say (भरतार)(भोळा) ▷ (अस्तुरी)(येडी) class (केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[3] id = 32270 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe | नको नारी म्हणू माझा भरतार भोळा माझा भरतार भोळा कापीला केसायानी गळा nakō nārī mhaṇū mājhā bharatāra bhōḷā mājhā bharatāra bhōḷā kāpīlā kēsāyānī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He cheated you ▷ Not (नारी) say my (भरतार)(भोळा) ▷ My (भरतार)(भोळा)(कापीला)(केसायानी)(गळा) | pas de traduction en français |
[4] id = 32271 ✓ साठे गंगू - Sathe Gangu Village वाळेण - Walen | नको म्हणू नारी भरतार माझ्या हाती हा तर बाई सूड उगवील काळ्या राती nakō mhaṇū nārī bharatāra mājhyā hātī hā tara bāī sūḍa ugavīla kāḷyā rātī | ✎ Woman, don’t say, my husband listens to me He will take revenge on a dark night ▷ Not say (नारी)(भरतार) my (हाती) ▷ (हा) wires woman (सूड)(उगवील)(काळ्या)(राती) | pas de traduction en français |
[5] id = 32272 ✓ साठे गंगू - Sathe Gangu Village वाळेण - Walen | नको म्हणू नारी भरतार माझा माझा एका रातीत सूड उगवील तुझा nakō mhaṇū nārī bharatāra mājhā mājhā ēkā rātīta sūḍa ugavīla tujhā | ✎ Woman, don’t say my husband is mine He will take revenge on you in one night ▷ Not say (नारी)(भरतार) my my ▷ (एका)(रातीत)(सूड)(उगवील) your | pas de traduction en français |
[6] id = 32273 ✓ दिघे कांता - Dighe Kanta Village भांबर्डे - Bhambarde | नको ग नारी म्हणू भरतार आहे भोळा आधी लावी लळा मग केसानी कापी गळा nakō ga nārī mhaṇū bharatāra āhē bhōḷā ādhī lāvī laḷā maga kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say my husband is simple and straightforward First, he will show his attachment for you, then he will cheat you ▷ Not * (नारी) say (भरतार)(आहे)(भोळा) ▷ Before (लावी)(लळा)(मग)(केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[7] id = 32274 ✓ उभे लक्ष्मी - Ubhe Lakshmi Village कोळवडे - Kolavade | दुबळा भरतार नको म्हणू भोळा भोळा नको म्हणूस भोळा केसानी कापी गळा dubaḷā bharatāra nakō mhaṇū bhōḷā bhōḷā nakō mhaṇūsa bhōḷā kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Husband is poor, don’t say he is simple and straightforward Don’t say he is simple and straightforward, he cheats you ▷ (दुबळा)(भरतार) not say (भोळा)(भोळा) ▷ Not (म्हणूस)(भोळा)(केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[8] id = 40132 ✓ औताडे मैना - Autade Maina Village काटगाव - Katgaon | नको म्हणी नारी भरीतर भोळा केसानी कापी गळा nakō mhaṇī nārī bharītara bhōḷā kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He cheats you ▷ Not (म्हणी)(नारी)(भरीतर)(भोळा) ▷ (केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[9] id = 41883 ✓ लेंबे अंजना - Lembe Anjana Village डोणगाव - Dongaon | नको म्हणु नारी भरतार भोळा भोळा वल्या या केसांनी यानी कापीला गळा nakō mhaṇu nārī bharatāra bhōḷā bhōḷā valyā yā kēsānnī yānī kāpīlā gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He easily cheated you ▷ Not say (नारी)(भरतार)(भोळा)(भोळा) ▷ (वल्या)(या)(केसांनी)(यानी)(कापीला)(गळा) | pas de traduction en français |
[10] id = 47523 ✓ गायकवाड सुशिला - Gaykwad Sushila Village बार्पे - Barpe | नको म्हणू नारी भरतार भोळा भोळा गारुड याच मत केसानी कापी गळा nakō mhaṇū nārī bharatāra bhōḷā bhōḷā gāruḍa yāca mata kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He lures you with his sweet talk, and then he cheats you ▷ Not say (नारी)(भरतार)(भोळा)(भोळा) ▷ (गारुड)(याच)(मत)(केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[11] id = 47800 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | नको म्हणू गोरी भरीतर भोळा गारुडे याच मत केसान कापील गळा nakō mhaṇū gōrī bharītara bhōḷā gāruḍē yāca mata kēsāna kāpīla gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward His thinking is treacherous, he will cheat you ▷ Not say (गोरी)(भरीतर)(भोळा) ▷ (गारुडे)(याच)(मत)(केसान)(कापील)(गळा) | pas de traduction en français |
[12] id = 50379 ✓ झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari Village पानगाव - Pangaon | शेजची कामायान लसनाची पात परव्या नारीसाठी कार सोडल जनगोत śējacī kāmāyāna lasanācī pāta paravyā nārīsāṭhī kāra sōḍala janagōta | ✎ Your wife is like garlic plant For the sake of another woman, why did you leave your family ▷ (शेजची)(कामायान)(लसनाची)(पात) ▷ (परव्या)(नारीसाठी) doing (सोडल)(जनगोत) | pas de traduction en français |
[13] id = 50416 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | नको म्हणू नारी भरीतार भोळा गारुडी याची इद्या केसानी कापी गळा nakō mhaṇū nārī bharītāra bhōḷā gāruḍī yācī idyā kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He lures you with his sweet talk, and then he cheats you ▷ Not say (नारी)(भरीतार)(भोळा) ▷ (गारुडी)(याची)(इद्या)(केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[14] id = 50596 ✓ जाधव लक्ष्मी - Jadhav Lakshmi Village धामारी - Dhamari | नको म्हणू नारी भरतार भोळा केसानी कापी गळा nakō mhaṇū nārī bharatāra bhōḷā kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He cheats you ▷ Not say (नारी)(भरतार)(भोळा) ▷ (केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[15] id = 52244 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | नको म्हणू गोरी भरतार आपल गोत केसान कापल गळा फाशी पारध्याची गत nakō mhaṇū gōrī bharatāra āpala gōta kēsāna kāpala gaḷā phāśī pāradhyācī gata | ✎ Woman, don’t say your husband is yours He will cheat you, he is like a dacoit and hunter ▷ Not say (गोरी)(भरतार)(आपल)(गोत) ▷ (केसान)(कापल)(गळा)(फाशी)(पारध्याची)(गत) | pas de traduction en français |
[16] id = 62699 ✓ मंचरे हिरा - Manchare Hira Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | भरतार माझा नको म्हणु भोळा भोळा गारुडी याच मत केसाने कापी गळा bharatāra mājhā nakō mhaṇu bhōḷā bhōḷā gāruḍī yāca mata kēsānē kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward His thinking is treacherous, he cheats you ▷ (भरतार) my not say (भोळा)(भोळा) ▷ (गारुडी)(याच)(मत)(केसाने)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[17] id = 62721 ✓ आंद्रे राधा - Andre Radha Village वाजवणे - Vajvane | नको नाही म्हणु भरतार माझा भोळा पोटात वागी काळ केसानी कापी गळा nakō nāhī mhaṇu bharatāra mājhā bhōḷā pōṭāta vāgī kāḷa kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He has deceit in his mind, he cheats he ▷ Not not say (भरतार) my (भोळा) ▷ (पोटात)(वागी)(काळ)(केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[18] id = 62762 ✓ सावंत ठकू - Sawant Thaku Village धामणगाव - Dhamangaon | म्हणु नको ग गोरे भरतार भोळा ओसरी याचं मत केसाने कापी गळा mhaṇu nakō ga gōrē bharatāra bhōḷā ōsarī yācaṁ mata kēsānē kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He has one thing in mind and says something else, he cheats you ▷ Say not * (गोरे)(भरतार)(भोळा) ▷ (ओसरी)(याचं)(मत)(केसाने)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[19] id = 64299 ✓ गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira Village चितळी - Chitali | नको म्हणू नारीभरतार भोळा भोळा गारुडी याच मत केसाने कापी गळा nakō mhaṇū nārībharatāra bhōḷā bhōḷā gāruḍī yāca mata kēsānē kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward His thinking is treacherous, he cheats you ▷ Not say (नारीभरतार)(भोळा)(भोळा) ▷ (गारुडी)(याच)(मत)(केसाने)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[20] id = 67649 ✓ साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu Village शिरुर - Shirur | भरतारासंग नारे गोड बोलु नको फार भरतार नव्ह उशाची तलवार bharatārāsaṅga nārē gōḍa bōlu nakō phāra bharatāra navha uśācī talavāra | ✎ Woman, do’t talk too nicely and sweetly with your husband He is not like a husband, he is like a sword near the pillow ▷ (भरतारासंग)(नारे)(गोड)(बोलु) not (फार) ▷ (भरतार)(नव्ह)(उशाची)(तलवार) | pas de traduction en français |
[21] id = 67650 ✓ जाधव लक्ष्मी - Jadhav Lakshmi Village धामारी - Dhamari | नको म्हणु नारी भरतार माझा खुशी बारा बाजीचा अन्याय पुसला एकादशी nakō mhaṇu nārī bharatāra mājhā khuśī bārā bājīcā anyāya pusalā ēkādaśī | ✎ Woman, don’t say my husband happy with me For all the mistakes you make in the year, he will take you to task one day ▷ Not say (नारी)(भरतार) my (खुशी) ▷ (बारा)(बाजीचा)(अन्याय)(पुसला)(एकादशी) | pas de traduction en français |
[22] id = 71022 ✓ शिंदे सामा - Shinde Sama Village हासाळा - Hasala | नको म्हणु गोरे भरतार भोळा भोळा गारुडी याचे मन केसाने कापीन गळा nakō mhaṇu gōrē bharatāra bhōḷā bhōḷā gāruḍī yācē mana kēsānē kāpīna gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He lures you with his sweet talk, and then he cheats you ▷ Not say (गोरे)(भरतार)(भोळा)(भोळा) ▷ (गारुडी)(याचे)(मन)(केसाने)(कापीन)(गळा) | pas de traduction en français |
[23] id = 75989 ✓ गोरे कांता - Gore Kanta Village धामणगाव - Dhamangaon | म्हणु नको गोरे भरतार भोळा अंतरी याच मत केसानी कापी गळा mhaṇu nakō gōrē bharatāra bhōḷā antarī yāca mata kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He has one thing in mind and says something else, he cheats you ▷ Say not (गोरे)(भरतार)(भोळा) ▷ (अंतरी)(याच)(मत)(केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[24] id = 75990 ✓ वाईकर नंदा - Waikar Nanda Village वडगाव - Vadgaon | नको नारी म्हणु भरतार माझा भोळा गारुड याच मन केसानी कापी गळा nakō nārī mhaṇu bharatāra mājhā bhōḷā gāruḍa yāca mana kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say my husband is simple and straightforward He lures you with his sweet talk, and then he cheats you ▷ Not (नारी) say (भरतार) my (भोळा) ▷ (गारुड)(याच)(मन)(केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[25] id = 75991 ✓ बागूल म्हाळसा - Bagul Mahlasa Village पाषाण - Pashan | नको म्हणु नारी भरतार भोळा भोळा गारुडी याने माझा केसानी कापला गळा nakō mhaṇu nārī bharatāra bhōḷā bhōḷā gāruḍī yānē mājhā kēsānī kāpalā gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He lured me with his sweet talk, and then he cheated me ▷ Not say (नारी)(भरतार)(भोळा)(भोळा) ▷ (गारुडी)(याने) my (केसानी)(कापला)(गळा) | pas de traduction en français |
[26] id = 75992 ✓ सानप शांता - Sanap Shanta Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | नको म्हणु गोरे भरतार भोळा भोळा गारुडी याच मन केसान कापी गळा nakō mhaṇu gōrē bharatāra bhōḷā bhōḷā gāruḍī yāca mana kēsāna kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He lures you with his sweet talk, and then he cheats you ▷ Not say (गोरे)(भरतार)(भोळा)(भोळा) ▷ (गारुडी)(याच)(मन)(केसान)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[27] id = 75993 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | नको म्हणु नारी भरतार भोळा भोळा गारुड याच मत केसानी कापी याचा गळा nakō mhaṇu nārī bharatāra bhōḷā bhōḷā gāruḍa yāca mata kēsānī kāpī yācā gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He lures you with his sweet talk, and then he cheats you ▷ Not say (नारी)(भरतार)(भोळा)(भोळा) ▷ (गारुड)(याच)(मत)(केसानी)(कापी)(याचा)(गळा) | pas de traduction en français |
[28] id = 75994 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | नको नारी म्हणु पुरुष भोळा भोळा भोळी नाही त्याची जात केसानी कापी गळा nakō nārī mhaṇu puruṣa bhōḷā bhōḷā bhōḷī nāhī tyācī jāta kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say man is simple and straightforward He is in no way simple, he cheats you ▷ Not (नारी) say man (भोळा)(भोळा) ▷ (भोळी) not (त्याची) class (केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[29] id = 76094 ✓ पाटील गौराबाई सदाशीव - Patil Gaura Sadashive Village सातारा - Satara | अस्तुरी असताना कस्तुरी भाळला दोघाच्या जावा खाली उभा चंदन वाळला asturī asatānā kasturī bhāḷalā dōghācyā jāvā khālī ubhā candana vāḷalā | ✎ He has as wife, but still he got attracted to another woman Harassed by both of them, sandalwood tree (husband) dried up ▷ (अस्तुरी)(असताना)(कस्तुरी)(भाळला) ▷ (दोघाच्या)(जावा)(खाली) standing (चंदन)(वाळला) | pas de traduction en français |
[30] id = 85136 ✓ सावंत शैलाबाई - Savant Shaila Village विराम - Viram | नको म्हणु राणी माझा भरतार भोळा गारुड याच मन यानी केसानी कापीला गळा nakō mhaṇu rāṇī mājhā bharatāra bhōḷā gāruḍa yāca mana yānī kēsānī kāpīlā gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He lures you with his sweet talk, and then he cheats you ▷ Not say (राणी) my (भरतार)(भोळा) ▷ (गारुड)(याच)(मन)(यानी)(केसानी)(कापीला)(गळा) | pas de traduction en français |
[31] id = 92016 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | नका म्हणु नारी भरतार भोळा भाला गरुडी याच मत केसानी कापी गळा nakā mhaṇu nārī bharatāra bhōḷā bhālā garuḍī yāca mata kēsānī kāpī gaḷā | ✎ Woman, don’t say your husband is simple and straightforward He lures you with his sweet talk, and then he cheats you ▷ (नका) say (नारी)(भरतार)(भोळा)(भाला) ▷ (गरुडी)(याच)(मत)(केसानी)(कापी)(गळा) | pas de traduction en français |
[32] id = 32026 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | नको म्हणु नारी भरतार गळ्याचा ताईत भरतार केसानी कापी गळा नव्हता मजला माहित nakō mhaṇu nārī bharatāra gaḷyācā tāīta bharatāra kēsānī kāpī gaḷā navhatā majalā māhita | ✎ Woman, don’t say, your husband is like a talisman around your neck I didn’t know my husband will cheat me ▷ Not say (नारी)(भरतार)(गळ्याचा)(ताईत) ▷ (भरतार)(केसानी)(कापी)(गळा)(नव्हता)(मजला)(माहित) | pas de traduction en français |