➡ Display songs in class at higher level (G19-01-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | H:XXI-5.2ai (H21-05-02a01) - Ambedkar / Ramābai, the first wife / Āheva / Kuṅkū, Ramā’s auspicious symbol H:XXI-5.2 (H21-05-02a) - Ambedkar / Ramābai, the first wife / Āheva |
[1] id = 31087 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सवाशीण ठेवा माझ्या आळीच्या जावा भावा धाकली नाही घरी तिच्या उंबर्या कुंकू लावा savāśīṇa ṭhēvā mājhyā āḷīcyā jāvā bhāvā dhākalī nāhī gharī ticyā umbaryā kuṅkū lāvā | ✎ Invite as savashina sisters’ in law of my lane Youngest is not at home, place a little kunku* powder on her threshold ▷ (सवाशीण)(ठेवा) my (आळीच्या)(जावा) brother ▷ (धाकली) not (घरी)(तिच्या)(उंबर्या) kunku put | pas de traduction en français | ||
| |||||
Notes => | Usual practice is: when somebody goes to invite a lady and if she is absent from home, a little kunku* powder is placed on the step of the house to tell her that she is invited for the ceremony. | ||||
[2] id = 31088 ✓ सातपुते गीता - Satpute Gita Village वळणे - Walane | सवाशीणी सांगा एका वाड्याच्या चौघी जावा धाकली गेली गावा तिच्या उंबर्याला कुंकु लावा savāśīṇī sāṅgā ēkā vāḍyācyā caughī jāvā dhākalī gēlī gāvā ticyā umbaryālā kuṅku lāvā | ✎ Invite four sisters-in-law from one house as savashins* The youngest one has gone to another village, place a little kunku* powder on her threshold ▷ (सवाशीणी) with (एका)(वाड्याच्या)(चौघी)(जावा) ▷ (धाकली) went (गावा)(तिच्या)(उंबर्याला) kunku put | pas de traduction en français | ||
| |||||
Notes => | Usual practice is: when somebody goes to invite a lady and if she is absent from home, a little kunku* powder is placed on the step of the house to tell her that she is invited for the ceremony. | ||||
[3] id = 109717 ✓ जाधव पार्वतीबाई अंबादास - Jadhav Parvati Ambadas Village नळदुर्ग - Naldurg | सवािशन सांगु गेले सीता मालन गेली गावा कुकु उंबर्याला लावा savāiśana sāṅgu gēlē sītā mālana gēlī gāvā kuku umbaryālā lāvā | ✎ I went to invite my daughter Sita as savashin*, she has gone to another village Place a little kunku* powder on her threshold ▷ (सवािशन)(सांगु) has_gone Sita (मालन) went (गावा) ▷ Kunku (उंबर्याला) put | pas de traduction en français | ||
| |||||
Notes => | Usual practice is: when somebody goes to invite a lady and if she is absent from home, a little kunku* powder is placed on the step of the house to tell her that she is invited for the ceremony. |